Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 48.21

Comparateur biblique pour Jérémie 48.21

Lemaistre de Sacy

Jérémie 48.21  Le jugement de Dieu est tombé sur la campagne, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,

David Martin

Jérémie 48.21  Et que le jugement est venu sur le plat pays, sur Holon, et sur Jathsa, et sur Mephahat,

Ostervald

Jérémie 48.21  Et que le jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Holon, sur Jahtsa, sur Méphaath,

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 48.21  Le châtiment est venu sur le pays de la plaine : sur ‘Holone, sur Iahatsa, et sur Mephaath,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 48.21  Et le jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Holon, et sur Jahtsa, et sur Méphaath,

Bible de Lausanne

Jérémie 48.21  Et le jugement vient sur la terre de la plaine : à Holon, et à Jahtsa, et sur Méphaath ;

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 48.21  Et le jugement est venu sur le pays du plateau, sur Holon, et sur Jahtsa, et sur Méphaath,

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 48.21  Un jugement est venu sur la plaine, sur Holon, sur Jahtsa, sur Méphaath,

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 48.21  Le châtiment a frappé le pays de la plaine, Holôn, Iahça, Mêfeot ;

Glaire et Vigouroux

Jérémie 48.21  Le jugement de Dieu (du Seigneur) est venu sur le (jusqu’au) pays de la plaine, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 48.21  Le jugement de Dieu est venu sur le pays de la plaine, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,

Louis Segond 1910

Jérémie 48.21  Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 48.21  Un jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 48.21  Le jugement vient sur le pays de la plaine, sur Hélon, Jasa et Méphaath ;

Bible de Jérusalem

Jérémie 48.21  Le jugement est venu contre le Plateau, contre Holôn, Yahça, Méphaat,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48.21  Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,

Bible André Chouraqui

Jérémie 48.21  Le jugement est venu sur la terre de la plaine, à Holôn, à Iaas, contre Méipha’at ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 48.21  Le jugement est venu contre le plateau, contre Holon, Yahsa, Méfaat,

Segond 21

Jérémie 48.21  Le jugement a atteint le pays de la plaine, Holon, Jahats, Méphaath,

King James en Français

Jérémie 48.21  Et que le jugement est venu sur le plat pays, sur Holon, et sur Jathsa, et sur Méphaath,

La Septante

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 48.21  et iudicium venit ad terram campestrem super Helon et super Iaesa et super Mefath

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 48.21  וּמִשְׁפָּ֥ט בָּ֖א אֶל־אֶ֣רֶץ הַמִּישֹׁ֑ר אֶל־חֹלֹ֥ון וְאֶל־יַ֖הְצָה וְעַל־מֵיפָֽעַת׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 48.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.