Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 46.2

Comparateur biblique pour Jérémie 46.2

Lemaistre de Sacy

Jérémie 46.2  contre l’Égypte, et contre l’armée de Pharaon-Néchao, roi d’Égypte, qui était près du fleuve d’Euphrate à Charcamis ; qui fut défait par Nabuchodonosor, roi de Babylone, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda.

David Martin

Jérémie 46.2  À l’égard de l’Égypte, contre l’armée de Pharaon-Neco Roi d’Égypte, qui était auprès du fleuve d’Euphrate, à Carkémis, laquelle Nébucadnetsar Roi de Babylone défit en la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias Roi de Juda.

Ostervald

Jérémie 46.2  Touchant l’Égypte, touchant l’armée de Pharaon-Néco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Carkémish, et qui fut battue par Nébucadnetsar, roi de Babylone, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 46.2  Sur l’Égypte ; concernant l’armée de Par’au Necho, roi d’Égypte, laquelle était sur le fleuve Perath (Euphrate), à Karkemisch, que Nebouchadretsar, roi de Babel, défit dans la quatrième année de Iehoyakime, fils de Yoschiahou, roi de Iehouda.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 46.2  Sur l’Egypte, sur l’armée de Pharaon Néco, roi d’Egypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate à Carchémis, et que battit Nébucadnézar, roi de Babel, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda.

Bible de Lausanne

Jérémie 46.2  Touchant l’Égypte. Sur l’armée de Pharaon Néco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Carkémis [et] que Nébucadretsar, roi de Babylone, frappa la quatrième année de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 46.2  Sur l’Égypte. Touchant l’armée du Pharaon Neco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve Euphrate, à Carkemish, laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, battit en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 46.2  À l’Égypte. Contre l’armée de Pharaon Néco, roi d’Égypte, qui était sur le fleuve d’Euphrate, à Carkémis, et que défit Nébucadretsar, roi de Babylone, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 46.2  Au sujet de l’Égypte, en ce qui a trait à l’armée de Pharaon Nekho, roi d’Égypte, rassemblée près du fleuve de l’Euphrate, à Kharkhémich, et qui fut battue par Nabuchodonosor, roi de Babylone, dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda :

Glaire et Vigouroux

Jérémie 46.2  A l’Egypte. (,) Contre l’armée du pharaon (de Pharaon) Néchao, roi d’Egypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Charcamis, et qui fut battue par Nabuchodonosor, roi de Babylone, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 46.2  A l’Egypte. Contre l’armée du pharaon Néchao, roi d’Egypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Charcamis, et qui fut battue par Nabuchodonosor, roi de Babylone, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda.

Louis Segond 1910

Jérémie 46.2  Sur l’Égypte. Sur l’armée de Pharaon Neco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Carkemisch, et qui fut battue par Nebucadnetsar, roi de Babylone, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 46.2  Sur l’Égypte. — Contre l’armée du Pharaon Néchao, roi d’Égypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Carchémis, et que battit Nabuchodonosor, roi de Babylone, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 46.2  A l’adresse de l’Egypte. Sur l’armée du Pharaon Néchao, roi d’Egypte, qui était sur les bords de l’Euphrate, à Carkémis et que défit Nabuchodonosor, roi de Babylone, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda.

Bible de Jérusalem

Jérémie 46.2  Sur l’Égypte. Contre l’armée du Pharaon Neko, roi d’Égypte, qui se trouvait près du fleuve Euphrate, vers Karkémish, quand Nabuchodonosor, roi de Babylone, la battit ; c’était la quatrième année de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 46.2  Sur l’Égypte. Sur l’armée de Pharaon Neco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Carkemisch, et qui fut battue par Nebucadnetsar, roi de Babylone, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda.

Bible André Chouraqui

Jérémie 46.2  Pour Misraîm. Sur l’armée du Pharaon Nekho, roi de Misraîm, qui était sur le fleuve Perat, à Karkemish, et qu’a frappé Neboukhadrèsar, roi de Babèl, en l’an quatre de Yehoyaqîm bèn Ioshyahou, roi de Iehouda :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 46.2  Parole concernant l’Égypte et l’armée du Pharaon Nékao, roi d’Égypte, alors qu’il était à Karkémich sur les rives de l’Euphrate. Il y fut battu par Nabukodonozor, roi de Babylone, en la quatrième année de Joïaqim fils de Josias, roi de Juda.

Segond 21

Jérémie 46.2  Sur l’Égypte. Sur l’armée du pharaon Néco, roi d’Égypte, qui se trouvait près du fleuve de l’Euphrate, à Karkemish, et à laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une défaite la quatrième année du règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda.

King James en Français

Jérémie 46.2  À l’égard de l’Égypte, contre l’armée de Pharaon-Nécho, roi d’Égypte, qui était près du fleuve Euphrate, à Carkémish, laquelle Nébucadnetsar, roi de Babylone, battit en la quatrième année de Jéhojakim le fils de Josias, roi de Juda.

La Septante

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 46.2  ad Aegyptum adversum exercitum Pharaonis Nechao regis Aegypti qui erat iuxta flumen Eufraten in Charchamis quem percussit Nabuchodonosor rex Babylonis in quarto anno Ioachim filii Iosiae regis Iuda

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 46.2  לְמִצְרַ֗יִם עַל־חֵ֨יל פַּרְעֹ֤ה נְכֹו֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁר־הָיָ֥ה עַל־נְהַר־פְּרָ֖ת בְּכַרְכְּמִ֑שׁ אֲשֶׁ֣ר הִכָּ֗ה נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַת֙ הָֽרְבִיעִ֔ית לִיהֹויָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.