Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 44.22

Comparateur biblique pour Jérémie 44.22

Lemaistre de Sacy

Jérémie 44.22  Le Seigneur ne pouvait plus supporter vos inclinations corrompues, ni les abominations que vous avez commises ; et c’est pour cela que votre terre a été réduite dans la désolation où elle est aujourd’hui, et qu’elle est devenue l’étonnement et l’exécration de ceux qui la voient, sans qu’il y ait plus personne qui y demeure.

David Martin

Jérémie 44.22  En sorte que l’Éternel ne l’a pu supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, et à cause des abominations que vous avez commises ; tellement que votre pays a été réduit en désert, et en étonnement, et en malédiction, sans que personne y habite, comme [il paraît] aujourd’hui.

Ostervald

Jérémie 44.22  Et l’Éternel n’a pu le supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises ; en sorte que votre pays a été réduit en désert, en désolation et en malédiction, sans que personne y habite, comme il l’est aujourd’hui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 44.22  Et Ieovah n’a plus pu (le) supporter, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez faites ; votre pays a été réduit en ruines, en désolation et en malédiction, sans habitants, comme en ce jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 44.22  Et l’Éternel n’a pu le supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, à cause des abominations que vous avez faites, et votre pays est devenu un désert, et une désolation, et une malédiction, il a été dépeuplé, comme il l’est aujourd’hui.

Bible de Lausanne

Jérémie 44.22  que l’Éternel s’est rappelé, et qui lui est venu au cœur, en sorte que l’Éternel ne put plus [vous] supporter à cause de la malice de vos actions, à cause des abominations que vous pratiquiez, et que votre terre fut livrée à la solitude, à la désolation, et à la malédiction, sans habitants, comme [il en est] aujourd’hui ?

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 44.22  Et l’Éternel ne put plus le supporter, à cause de l’iniquité de vos actions, et à cause des choses abominables que vous avez faites, et votre pays est devenu un désert, et une désolation, et une malédiction, de sorte qu’il n’y a pas d’habitant, comme il paraît aujourd’hui.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 44.22  Et l’Éternel n’a pu se contenir plus longtemps à cause de la méchanceté de vos actions et des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu un lieu désert, dévasté et maudit, où personne n’habite, comme cela se voit aujourd’hui ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 44.22  Aussi l’Éternel n’a-t-il pu patienter davantage à la vue de la perversité de vos œuvres et des abominations que vous vous permettiez, et votre pays est devenu une ruine, une solitude, un lieu maudit, que personne n’habite, comme [on le voit] aujourd’hui.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 44.22  Le Seigneur ne pouvait plus les (vous) supporter, à cause de la malice de vos inclinations (œuvres), et à cause des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu un désert, un objet de stupeur et de malédiction, sans qu’il n’y ait plus personne qui y demeure, comme on le voit aujourd’hui.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 44.22  Le Seigneur ne pouvait plus les supporter, à cause de la malice de vos inclinations, et à cause des abominations que vous avez commises; et votre pays est devenu un désert, un objet de stupeur et de malédiction, sans qu’il n’y ait plus personne qui y demeure, comme on le voit aujourd’hui.

Louis Segond 1910

Jérémie 44.22  L’Éternel n’a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu une ruine, un désert, un objet de malédiction, comme on le voit aujourd’hui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 44.22  Yahweh n’a pu le supporter plus longtemps, à cause de la méchanceté de vos actions et des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu un lieu désert, dévasté et maudit, où personne n’habite, comme on le voit aujourd’hui.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 44.22  Yahweh ne pouvait plus le supporter à cause de la malice de vos œuvres et à cause des abominations que vous commettiez ; c’est pourquoi votre pays est devenu un désert, un objet d’horreur et de malédiction, sans habitants, comme on peut le voir aujourd’hui.

Bible de Jérusalem

Jérémie 44.22  Yahvé n’a pu se contenir davantage devant la méchanceté de vos actes, devant les choses abominables que vous avez faites : ainsi votre pays est devenu une ruine, une épouvante et une malédiction, sans habitants, comme c’est le cas aujourd’hui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 44.22  L’Éternel n’a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu une ruine, un désert, un objet de malédiction, comme on le voit aujourd’hui.

Bible André Chouraqui

Jérémie 44.22  IHVH-Adonaï ne pourra plus le supporter, face au mal de vos agissements, face aux abominations que vous faites ; et votre terre sera en ruine, en désolation, en malédiction, sans habitant comme aujourd’hui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 44.22  Yahvé ne peut plus supporter le spectacle des mauvaises actions et des horreurs que vous commettez; c’est pourquoi votre pays est devenu une ruine, un désert, une malédiction, privé d’habitants comme il l’est aujourd’hui.

Segond 21

Jérémie 44.22  Il ne pouvait plus supporter la méchanceté de vos agissements, les horreurs que vous avez commises, et votre pays est devenu une ruine, un désert, un endroit maudit, inhabité, comme on peut le constater aujourd’hui.

King James en Français

Jérémie 44.22  En sorte que le SEIGNEUR n’a pu le supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, et à cause des abominations que vous avez commises; c’est pourquoi votre pays est une désolation, et un étonnement et une malédiction, sans un habitant, comme il paraît aujourd’hui.

La Septante

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 44.22  et non poterat Dominus ultra portare propter malitiam studiorum vestrorum et propter abominationes quas fecistis et facta est terra vestra in desolationem et in stuporem et in maledictum eo quod non sit habitator sicut est dies haec

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 44.22  וְלֹֽא־יוּכַל֩ יְהוָ֨ה עֹ֜וד לָשֵׂ֗את מִפְּנֵי֙ רֹ֣עַ מַעַלְלֵיכֶ֔ם מִפְּנֵ֥י הַתֹּועֵבֹ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֑ם וַתְּהִ֣י אַ֠רְצְכֶם לְחָרְבָּ֨ה וּלְשַׁמָּ֧ה וְלִקְלָלָ֛ה מֵאֵ֥ין יֹושֵׁ֖ב כְּהַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.