Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 44.15

Comparateur biblique pour Jérémie 44.15

Lemaistre de Sacy

Jérémie 44.15  Tous ces hommes qui écoutaient Jérémie, sachant que leurs femmes sacrifiaient aux dieux étrangers, et toutes les femmes qui étaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait en Égypte en Phaturès, répondirent à Jérémie :

David Martin

Jérémie 44.15  Mais tous ceux qui savaient que leurs femmes faisaient des encensements à d’autres dieux, et toutes les femmes qui étaient là en grande compagnie ; et tout le peuple qui demeurait dans le pays d’Égypte, à Patros, répondirent à Jérémie, en disant :

Ostervald

Jérémie 44.15  Cependant tous les hommes qui savaient que leurs femmes faisaient des encensements à d’autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d’Égypte, à Pathros, répondirent à Jérémie, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 44.15  Tous les hommes qui savaient que leurs femmes faisaient des encensements aux dieux étrangers, et toutes les femmes présentes en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d’Égypte, à Pathros, répondirent à Yirmiahou, en disant :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 44.15  Et tous les hommes, qui savaient que leurs femmes avaient encensé d’autres dieux, et toutes les femmes qui se trouvaient là en grand nombre, et tout le peuple qui habitait au pays d’Egypte et à Pathros, répondirent à Jérémie, et dirent :

Bible de Lausanne

Jérémie 44.15  Et tous les hommes qui savaient que leurs femmes faisaient fumer le parfum pour d’autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là, une grande congrégation, et tout le peuple de ceux qui habitaient dans la terre d’Égypte, à Patros, répondirent à Jérémie, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 44.15  Et tous les hommes qui savaient que leurs femmes brûlaient de l’encens à d’autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là, un grand rassemblement, et tout le peuple qui demeurait dans le pays d’Égypte, à Pathros, répondirent à Jérémie, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 44.15  Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient de l’encens à d’autres dieux, toutes les femmes qui tenaient là une grande assemblée et tous ceux qui demeuraient dans le pays d’Égypte, à Pathros, répondirent à Jérémie en ces mots :

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 44.15  Mais voici ce que répondirent à Jérémie tous ces hommes qui savaient que leurs épouses encensaient des dieux étrangers, toutes les femmes qui étaient présentes en grande foule, ainsi que la population entière établie dans le pays d’Égypte, à Patros :

Glaire et Vigouroux

Jérémie 44.15  Tous les hommes (qui écoutaient Jérémie et) qui savaient que leurs femmes sacrifiaient aux (à des) dieux étrangers, et toutes les femmes qui étaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d’Egypte, à Phaturès, répondirent à Jérémie :

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 44.15  Tous les hommes qui savaient que leurs femmes sacrifiaient aux dieux étrangers, et toutes les femmes qui étaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d’Egypte, à Phaturès, répondirent à Jérémie:

Louis Segond 1910

Jérémie 44.15  Tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient de l’encens à d’autres dieux, toutes les femmes qui se trouvaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d’Égypte, à Pathros, répondirent ainsi à Jérémie :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 44.15  Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient de l’encens à des dieux étrangers, et toutes les femmes rassemblées , en grande assemblée, et tout le peuple qui demeurait dans le pays d’Égypte, à Pathurès, répondirent, à Jérémie en ces termes :

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 44.15  Tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient de l’encens à d’autres dieux, et toutes les femmes qui assistaient à la grande assemblée, et tout le peuple qui habitait sur la terre d’Egypte et dans Phaturès, répondirent à Jérémie ainsi :

Bible de Jérusalem

Jérémie 44.15  Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes encensaient des dieux étrangers et toutes les femmes présentes — une grande assemblée — (et tout le peuple établi au pays d’Égypte et à Patros) firent cette réponse à Jérémie :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 44.15  Tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient de l’encens à d’autres dieux, toutes les femmes qui se trouvaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d’Égypte, à Pathros, répondirent ainsi à Jérémie :

Bible André Chouraqui

Jérémie 44.15  Tous les hommes qui savent que leurs femmes encensent d’autres Elohîms, toutes les femmes debout - un grand rassemblement !-, et tout le peuple de ceux qui habitent en terre de Misraîm, à Patros, répondent à Irmeyahou pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 44.15  Tous les hommes qui savaient que leurs femmes encensaient des dieux étrangers, toutes les femmes qui étaient là et tout le peuple qui habitait à Patros, en Égypte - cela faisait beaucoup de monde - répondirent alors à Jérémie:

Segond 21

Jérémie 44.15  Tous les hommes qui savaient que leur femme faisait brûler de l’encens en l’honneur d’autres dieux, toutes les femmes qui se tenaient là en une grande assemblée et tout le peuple installé en Égypte, à Pathros, répondirent à Jérémie :

King James en Français

Jérémie 44.15  Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes avaient brûlé de l’encens à d’autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là, une grande multitude, et tout le peuple qui demeurait dans le pays d’Égypte, à Pathros, répondirent à Jérémie, en disant:

La Septante

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 44.15  responderunt autem Hieremiae omnes viri scientes quod sacrificarent uxores eorum diis alienis et universae mulieres quarum stabat multitudo grandis et omnis populus habitantium in terra Aegypti in Fatures dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 44.15  וַיַּעֲנ֣וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֗הוּ כָּל־הָאֲנָשִׁ֤ים הַיֹּֽדְעִים֙ כִּֽי־מְקַטְּרֹ֤ות נְשֵׁיהֶם֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְכָל־הַנָּשִׁ֥ים הָעֹמְדֹ֖ות קָהָ֣ל גָּדֹ֑ול וְכָל־הָעָ֛ם הַיֹּשְׁבִ֥ים בְּאֶֽרֶץ־מִצְרַ֖יִם בְּפַתְרֹ֥וס לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.