Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 41.5

Comparateur biblique pour Jérémie 41.5

Lemaistre de Sacy

Jérémie 41.5  quatre-vingts hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie ; ayant la barbe rasée, les habits déchirés, et le visage tout défiguré ; et ils portaient dans leurs mains de l’encens et des offrandes, pour les présenter dans la maison du Seigneur.

David Martin

Jérémie 41.5  Quelques hommes de Sichem, de Silo, et de Samarie ; en tout quatre-vingts hommes, ayant la barbe rasée, les vêtements déchirés, et s’étant fait des incisions, vinrent avec des dons et de l’encens dans leurs mains pour les apporter en la maison de l’Éternel.

Ostervald

Jérémie 41.5  Que des hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, la barbe rasée et les vêtements déchirés, se faisant des incisions et tenant dans leurs mains des offrandes et de l’encens, pour les porter à la maison de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 41.5  Que des hommes vinrent de Schechème (Siehem), de Schilo (Silo) et de Schomrone (Samarie), quatre-vingts hommes, ayant la barbe rasée, les vêtements déchirés, portant des incisions, et présentant des offrandes et de l’encens pour les offrir à la maison de Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 41.5  il vint des hommes de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, ayant la barbe coupée, et les habits déchirés, et des incisions sur le corps, et des offrandes, et de l’encens en leurs mains, pour les porter à la maison de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Jérémie 41.5  qu’il vint des gens de Sichem, de Silo et de Samarie, quatre-vingts hommes, la barbe rasée et les vêtements déchirés, et s’étant fait des incisions, et ayant en main des hommages et de l’encens qu’ils portaient à la Maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 41.5  que des hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie, quatre-vingt hommes, la barbe rasée et les vêtements déchirés, et qui s’étaient fait des incisions, et avaient dans leur main une offrande et de l’encens, pour les porter dans la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 41.5  des hommes de Sichem, de Silo et de Samarie venaient au nombre de quatre-vingts, la barbe rasée, les vêtements déchirés et tout tailladés ; ils portaient des offrandes et de l’encens pour les présenter à la maison de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 41.5  des hommes arrivèrent de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, ayant la barbe rasée, les vêtements déchirés et [le corps] tailladé, portant dans leurs mains des offrandes et de l’encens qu’ils destinaient au temple de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 41.5  des hommes de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, vinrent, ayant la barbe rasée, les vêtements déchirés et l’extérieur négligé ; et ils portaient dans leurs mains des offrandes et de l’encens pour les présenter dans la maison du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 41.5  des hommes de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, vinrent, ayant la barbe rasée, les vêtements déchirés et l’extérieur négligé; et ils portaient dans leurs mains des offrandes et de l’encens pour les présenter dans la maison du Seigneur.

Louis Segond 1910

Jérémie 41.5  il arriva de Sichem, de Silo et de Samarie, quatre-vingts hommes, qui avaient la barbe rasée et les vêtements déchirés, et qui s’étaient fait des incisions ; ils portaient des offrandes et de l’encens, pour les présenter à la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 41.5  des hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, la barbe rasée, les vêtements déchirés et le corps couvert d’incisions ; ils portaient des offrandes et de l’encens, pour les présenter à la maison de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 41.5  des hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts ; ils avaient la barbe rasée et les vêtements déchirés et ils s’étaient fait des incisions ; ils portaient des offrandes et de l’encens pour les présenter à la maison de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Jérémie 41.5  arrivèrent des hommes de Sichem, Silo et Samarie, au nombre de quatre-vingt, avec la barbe rasée, les vêtements déchirés, et le corps marqué d’incisions ; ils portaient des oblations et de l’encens qu’ils voulaient présenter au Temple de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 41.5  il arriva de Sichem, de Silo et de Samarie, quatre-vingts hommes, qui avaient la barbe rasée et les vêtements déchirés, et qui s’étaient fait des incisions ; ils portaient des offrandes et de l’encens, pour les présenter à la maison de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Jérémie 41.5  Des hommes viennent de Shekhèm, de Shilo, de Shomrôn, quatre-vingts hommes, barbe rasée, habits déchirés, balafrés, avec une offrande et de l’oliban à la main, pour les faire venir à la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 41.5  des hommes de Sichem, de Silo et de Samarie, arrivèrent au nombre de 80; ils avaient la barbe rasée, les habits déchirés, le corps couverts d’entailles et ils portaient en mains une offrande et de l’encens pour le Temple de Yahvé.

Segond 21

Jérémie 41.5  arrivèrent de Sichem, de Silo et de Samarie 80 hommes qui avaient la barbe rasée et les habits déchirés et qui s’étaient fait des incisions. Ils étaient porteurs d’offrandes et d’encens destinés à la maison de l’Éternel.

King James en Français

Jérémie 41.5  Que des hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie, à savoir quatre-vingts hommes, ayant la barbe rasée et leurs vêtements déchirés, et s’étant fait des incisions, avec dans leurs mains des offrandes et de l’encens, pour les porter à la maison du SEIGNEUR.

La Septante

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 41.5  venerunt viri de Sychem et de Silo et de Samaria octoginta viri rasi barbam et scissis vestibus et squalentes munera et tus habebant in manu ut offerrent in domo Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 41.5  וַיָּבֹ֣אוּ אֲ֠נָשִׁים מִשְּׁכֶ֞ם מִשִּׁלֹ֤ו וּמִשֹּֽׁמְרֹון֙ שְׁמֹנִ֣ים אִ֔ישׁ מְגֻלְּחֵ֥י זָקָ֛ן וּקְרֻעֵ֥י בְגָדִ֖ים וּמִתְגֹּֽדְדִ֑ים וּמִנְחָ֤ה וּלְבֹונָה֙ בְּיָדָ֔ם לְהָבִ֖יא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 41.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.