Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 38.1

Comparateur biblique pour Jérémie 38.1

Lemaistre de Sacy

Jérémie 38.1  Saphatias, fils de Mathan, Gédélias, fils de Phassur, Juchal, fils de Selémias, et Phassur, fils de Melchias, avaient entendu les paroles de Jérémie à tout le peuple, lorsqu’il leur disait :

David Martin

Jérémie 38.1  Mais Séphatia fils de Mattan, et Guédalia fils de Pashur, et Jucal fils de Sélemja, et Pashur fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie prononçait à tout le peuple, en disant :

Ostervald

Jérémie 38.1  Or Shéphatia, fils de Matthan, et Guédalia, fils de Pashur, et Jucal, fils de Shélémia, et Pashur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie prononçait devant tout le peuple, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 38.1  Schephatia, fils de Matane, Guedaliahou, fils de Pasch’hour, Iouchal, fils de Schelemiahou, et Pasch’hour, fils de Malkya, avaient entendu les paroles que Yirmiahou avait adressées à tout le peuple, lorsqu’il dit :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 38.1  Et Sephatia, fils de Mathan, et Gédalia, fils de Paschur, et Jouchal, fils de Sélémia, et Paschur, fils de Malchija, entendirent les discours que Jérémie tenait à tout le peuple, en disant :

Bible de Lausanne

Jérémie 38.1  Et Schephatia, fils de Matthan, et Guédalia, fils de Pasçkour, et Jucal, fils de Schélémia, et Pasçkour, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie prononçait à tout le peuple, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 38.1  Et Shephatia, fils de Matthan, et Guedalia, fils de Pashkhur, et Jucal, fils de Shélémia, et Pashkhur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie disait à tout le peuple, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 38.1  Alors Séphatia, fils de Mattan, Guédalia, fils de Paschur, Jucal, fils de Sélémia, et Paschur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple en disant :

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 38.1  Chefatia, fils de Matan, Ghedalia, fils de Pachhour, Youkhal, fils de Chélémia et Pachhour, fils de Malkia eurent connaissance des propos que tenait Jérémie au peuple réuni, à savoir :

Glaire et Vigouroux

Jérémie 38.1  Or Saphatias, fils de Mathan, Gédélias, fils de Phassur, Juchal, fils de Sélémias, et Phassur, fils de Melchias, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple en disant :

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 38.1  Or Saphatias, fils de Mathan, Gédélias, fils de Phassur, Juchal, fils de Sélémias, et Phassur, fils de Melchias, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple en disant:

Louis Segond 1910

Jérémie 38.1  Schephathia, fils de Matthan, Guedalia, fils de Paschhur, Jucal, fils de Schélémia, et Paschhur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple, en disant :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 38.1  Alors Saphatias, fils de Mathan, Gédélias, fils de Phassur, Juchal, fils de Sélémias, et Phassur, fils de Melchias, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple, en disant :

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 38.1  Saphatias fils de Mathan, Gédélias fils de Phassur, Juchal fils de Sémélias, Phassur fils de Melchias, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple, en disant :

Bible de Jérusalem

Jérémie 38.1  Mais Shephatya, fils de Mattân, Gedalyahu, fils de Pashehur, Yukal, fils de Shélémyahu, et Pashehur, fils de Malkiyya, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 38.1  Schephathia, fils de Matthan, Guedalia, fils de Paschhur, Jucal, fils de Schélémia, et Paschhur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple, en disant :

Bible André Chouraqui

Jérémie 38.1  Shephatyah bèn Matân, avec Guedalyahou bèn Pashhour, Ioukhal bèn Shèlèmyahou et Pashhour bèn Malkyah, entend les paroles dont Irmeyahou parle à tout le peuple pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 38.1  Chefatyas fils de Mattan, Guédalyas fils de Pachéhour, Youkal fils de Chélémyas et Pachéhour fils de Malkiyas, entendaient les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple:

Segond 21

Jérémie 38.1  Shephathia, fils de Matthan, Guedalia, fils de Pashhur, Jucal, fils de Shélémia, et Pashhur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple. Il disait :

King James en Français

Jérémie 38.1  Et Shéphatia le fils de Mattan, et Guédalia le fils de Pashur, et Jucal le fils de Shélémia, et Pashur le fils de Malchija, entendirent les paroles que Jérémie prononçait à tout le peuple, en disant:

La Septante

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 38.1  audivit autem Saphatias filius Matthan et Gedelias filius Phassur et Iuchal filius Selemiae et Phassur filius Melchiae sermones quos Hieremias loquebatur ad omnem populum dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 38.1  וַיִּשְׁמַ֞ע שְׁפַטְיָ֣ה בֶן־מַתָּ֗ן וּגְדַלְיָ֨הוּ֙ בֶּן־פַּשְׁח֔וּר וְיוּכַל֙ בֶּן־שֶׁ֣לֶמְיָ֔הוּ וּפַשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּ֑ה אֶ֨ת־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר יִרְמְיָ֛הוּ מְדַבֵּ֥ר אֶל־כָּל־הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.