Jérémie 37.2 Mais il n’obéit point, ni lui, ni ses serviteurs, ni tout le peuple de Juda, aux paroles que le Seigneur avait dites par la bouche du prophète Jérémie.
David Martin
Jérémie 37.2 Mais il n’obéit point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles de l’Éternel, qu’il avait prononcées par le moyen de Jérémie le Prophète.
Ostervald
Jérémie 37.2 Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n’écoutèrent les paroles que l’Éternel avait prononcées par Jérémie, le prophète.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 37.2Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n’écoutèrent les paroles de Ieovah qu’il fit dire par Yirmiahou le prophète.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 37.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 37.2Et il n’obéit, non plus que ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles que l’Éternel prononça par l’entremise de Jérémie, le prophète.
Bible de Lausanne
Jérémie 37.2Il n’écouta point, non plus que ses esclaves et le peuple de la terre, les paroles de l’Éternel, qu’il prononçait par le moyen de Jérémie, le prophète.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 37.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 37.2 Et il n’écouta point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, les paroles de l’Éternel qu’il avait dites par Jérémie le prophète.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 37.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 37.2 Et il n’obéit point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles que l’Éternel avait prononcées par Jérémie le prophète.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 37.2 Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n’écoutèrent les paroles de l’Éternel, énoncées par l’organe du prophète Jérémie.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 37.2mais il n’obéit pas, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple de Juda, aux paroles que le Seigneur avait dites par la bouche (l’entremise) du prophète Jérémie.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 37.2mais il n’obéit pas, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple de Juda, aux paroles que le Seigneur avait dites par la bouche du prophète Jérémie.
Louis Segond 1910
Jérémie 37.2 Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, n’écoutèrent les paroles que l’Éternel prononça par Jérémie, le prophète.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 37.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 37.2 Et il n’écouta point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, les paroles que Yahweh avait prononcées par l’intermédiaire de Jérémie, le prophète.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 37.2Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple n’écoutèrent les paroles que Yahweh prononça le prophète Jérémie.
Bible de Jérusalem
Jérémie 37.2Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n’écoutèrent les paroles que Yahvé prononça par le ministère du prophète Jérémie.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 37.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 37.2 Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, n’écoutèrent les paroles que l’Éternel prononça par Jérémie, le prophète.
Bible André Chouraqui
Jérémie 37.2Mais ils n’entendent pas, lui, ses serviteurs, et le peuple de la terre, les paroles de IHVH-Adonaï dont il avait parlé par la main d’Irmeyahou, l’inspiré.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 37.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 37.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 37.2Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni les propriétaires, n’écoutèrent les paroles que Yahvé disait par la bouche du prophète Jérémie.
Segond 21
Jérémie 37.2 Ni lui, ni ses serviteurs, ni la population du pays ne tinrent compte des paroles que l’Éternel avait dites par l’intermédiaire du prophète Jérémie.
King James en Français
Jérémie 37.2 Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n’écoutèrent les paroles du SEIGNEUR, qu’il avait dites par le prophète Jérémie.
La Septante
Jérémie 37.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 37.2et non oboedivit ipse et servi eius et populus terrae verbis Domini quae locutus est in manu Hieremiae prophetae