Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 37.18

Comparateur biblique pour Jérémie 37.18

Lemaistre de Sacy

Jérémie 37.18  Où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, et qui disaient : Le roi de Babylone ne viendra point combattre contre vous et contre cette terre ?

David Martin

Jérémie 37.18  Puis Jérémie dit au Roi Sédécias : quelle faute ai-je commise contre toi, et envers tes serviteurs, et envers ce peuple, pour m’avoir mis en prison ?

Ostervald

Jérémie 37.18  Puis Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 37.18  Yirmiahou dit au roi Tsidkiahou : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 37.18  Et Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi ou tes serviteurs ou ce peuple, que vous m’avez mis en prison ?

Bible de Lausanne

Jérémie 37.18  Et Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, ou contre tes esclaves, ou contre ce peuple, que vous m’ayez mis dans la maison de réclusion ?

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 37.18  Et Jérémie dit au roi Sédécias : Quel péché ai-je commis contre toi, et contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m’ayez mis dans la maison de détention ?

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : Quelle faute ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : « Quel crime ai-je commis contre toi, tes serviteurs et ce peuple, que vous m’ayez enfermé dans la maison de détention ?

Glaire et Vigouroux

Jérémie 37.18  Et Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi (vous), et contre tes (vos) serviteurs, et contre ton (votre) peuple, pour que tu m’aies (vous m’ayez) mis en prison ?

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 37.18  Où sont vos prophètes, qui vous prophétisaient, et qui disaient: Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous et contre ce pays?

Louis Segond 1910

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : « Quelle offense ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 37.18  Jérémie ait encore au roi Sédécias : “Quelle faute ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs ou contre ton peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Bible de Jérusalem

Jérémie 37.18  Puis Jérémie dit au roi Sédécias : "En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs ou contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?

Bible André Chouraqui

Jérémie 37.18  Irmeyahou dit au roi Sidqyahou : « En quoi ai-je fauté contre toi, contre tes serviteurs, contre ce peuple, pour que vous m’ayez donné à la maison d’écrou ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias: “Quel mal ai-je commis contre toi, contre tes officiers et contre ce peuple, pour que tu m’aies mis en prison?

Segond 21

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : « Quel péché ai-je commis contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en maison d’arrêt ?

King James en Français

Jérémie 37.18  De plus Jérémie dit au roi Sédécias: En quoi t’ai-je offensé, et tes serviteurs, et ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison?

La Septante

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 37.18  et dixit Hieremias ad regem Sedeciam quid peccavi tibi et servis tuis et populo tuo quia misisti me in domum carceris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 37.18  וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֔הוּ אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּ֑הוּ מֶה֩ חָטָ֨אתִֽי לְךָ֤ וְלַעֲבָדֶ֨יךָ֙ וְלָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־נְתַתֶּ֥ם אֹותִ֖י אֶל־בֵּ֥ית הַכֶּֽלֶא׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.