Jérémie 36.7 pour voir s’ils se prosterneront avec une humble prière devant le Seigneur, et si chacun reviendra de sa voie corrompue ; parce que le Seigneur a parlé contre ce peuple dans son indignation et dans sa grande fureur.
David Martin
Jérémie 36.7 Peut-être que leur supplication sera reçue devant l’Éternel, et que chacun se détournera de sa mauvaise voie ; car la colère et la fureur que l’Éternel a déclarée contre ce peuple [est] grande.
Ostervald
Jérémie 36.7 Peut-être que leur supplication sera reçue devant l’Éternel, et qu’ils reviendront chacun de leur mauvaise voie ; car la colère, la fureur que l’Éternel a prononcée contre ce peuple est grande.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 36.7Peut-être qu’ils supplieront humblement devant Ieovah et qu’ils reviendront chacun de sa mauvaise voie ; car la colère et l’indignation dont Ieovah a menacé ce peuple est grande.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 36.7Peut-être supplieront-ils humblement l’Éternel, et quitteront-ils chacun leur mauvaise voie ; car grande est la colère et l’indignation dont l’Éternel menace ce peuple.
Bible de Lausanne
Jérémie 36.7Peut-être leur supplication se répandra-t-elle devant la face de l’Éternel, et se convertiront-ils chacun de sa mauvaise voie ; car la colère et la fureur que l’Éternel a prononcées contre ce peuple sont grandes.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 36.7 Peut-être leur supplication sera-t-elle présentée devant l’Éternel, et ils reviendront chacun de sa mauvaise voie ; car grande est la colère et la fureur que l’Éternel a prononcée contre ce peuple.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 36.7 Peut-être que leur supplication arrivera devant l’Éternel et qu’ils se détourneront chacun de sa mauvaise voie ; car grande est la colère et l’indignation que l’Éternel a exprimée contre ce peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 36.7 Peut-être leurs supplications se répandront-elles devant l’Éternel, et chacun d’eux abandonnera-t-il sa voie pernicieuse ; car grandes sont la colère et l’indignation dont l’Éternel a menacé ce peuple. »
Glaire et Vigouroux
Jérémie 36.7peut-être leur prière tombera-t-elle devant le Seigneur, et reviendront-ils chacun de sa voie (très) mauvaise, car grande est la fureur, l’indignation dont le Seigneur a menacé ce peuple.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 36.7peut-être leur prière tombera-t-elle devant le Seigneur, et reviendront-ils chacun de sa voie mauvaise, car grande est la fureur, l’indignation dont le Seigneur a menacé ce peuple.
Louis Segond 1910
Jérémie 36.7 Peut-être l’Éternel écoutera-t-il leurs supplications, et reviendront ils chacun de leur mauvaise voie ; car grande est la colère, la fureur dont l’Éternel a menacé ce peuple.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 36.7 Peut-être que leur supplication arrivera devant Yahweh, et qu’ils se détourneront chacun de sa mauvaise voie ; car grande est la colère et l’indignation que Yahweh a exprimées contre ce peuple.?»
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 36.7Peut-être leur supplication atteindra-t-elle Yahweh et ils reviendront chacun de leur voie mauvaise ; car grande est la colère et l’indignation dont Yahweh menace ce peuple.”
Bible de Jérusalem
Jérémie 36.7Peut-être leur supplication touchera-t-elle Yahvé et se convertiront-ils chacun de sa voie mauvaise ; car grande sont la colère et la fureur dont Yahvé a menacé ce peuple."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 36.7 Peut-être que l’Éternel écoutera leurs supplications, et que chacun reviendra de sa mauvaise voie ; car grande est la colère, la fureur dont l’Éternel a menacé ce peuple.
Bible André Chouraqui
Jérémie 36.7Peut-être leur supplication tombera-t-elle en face de IHVH-Adonaï. Alors ils retourneront, l’homme de sa route mauvaise. Oui, elle est grande la narine, la fièvre avec laquelle IHVH-Adonaï parle au peuple. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 36.7Peut-être leur prière montera-t-elle devant Yahvé de sorte que chacun renonce à sa mauvaise conduite, car grande est la colère, et grand le châtiment dont Yahvé a menacés ce peuple.”
Segond 21
Jérémie 36.7 Peut-être adresseront-ils des supplications à l’Éternel, peut-être chacun renoncera-t-il à sa mauvaise conduite. En effet, c’est d’un grand déversement de colère et de fureur que l’Éternel a menacé ce peuple. »
King James en Français
Jérémie 36.7 Peut-être présenteront-ils leur supplication devant SEIGNEUR, et retourneront-ils chacun de son mauvais chemin: car grande est la colère et la fureur que le SEIGNEUR a prononcée contre ce peuple.
La Septante
Jérémie 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 36.7si forte cadat oratio eorum in conspectu Domini et revertatur unusquisque a via sua pessima quoniam magnus furor et indignatio quam locutus est Dominus adversum populum hunc