Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 36.26

Comparateur biblique pour Jérémie 36.26

Lemaistre de Sacy

Jérémie 36.26  Et le roi commanda à Jérémiel, fils d’Amélech, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter le secrétaire Baruch avec le prophète Jérémie ; mais le Seigneur les cacha.

David Martin

Jérémie 36.26  Même le Roi commanda à Jérahméel fils de Hammélec, et à Séraja fils de Hazriel, et à Sélemja fils de Habdéel, de saisir Baruc le secrétaire, et Jérémie le Prophète ; mais l’Éternel les cacha.

Ostervald

Jérémie 36.26  Et le roi commanda à Jérachméel, fils de Hammélec, et à Séraja, fils d’Ozriel, et à Shélémia, fils d’Abdiel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète ; mais l’Éternel les cacha.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 36.26  Le roi ordonna à Iera’hmeel, fils de Hamelech, à Seraïahou, fils d’Azriel, et à Schelemiahou, fils d’Abdiel, de s’emparer de Barouch le scribe et de Yirmiahou le prophète, mais Ieovah les cacha.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 36.26  Et le roi ordonna à Jéraméel, fils de Hammélech, et à Séraïa, fils d’Asriel, et à Sélémia, fils d’Abdiel, de saisir Baruch le scribe, et Jérémie le prophète ; mais l’Éternel les cacha.

Bible de Lausanne

Jérémie 36.26  Et le roi commanda à Irachméel, fils de Hammélec{Ou fils du roi.} et à Séraïa, fils d’Azriel, et à Schélémia, fils d’Abdéel, de prendre Barouk, le scribe, et Jérémie, le prophète ; mais l’Éternel les cacha.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 36.26  Et le roi commanda à Jerakhmeël, fils d’Hammélec, et à Seraïa, fils d’Azriel, et à Shélémia, fils d’Abdeël, de prendre Baruc, le scribe, et Jérémie le prophète ; mais l’Éternel les cacha.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 36.26  Puis le roi commanda à Jérahméel, fils du roi, et à Séraïa, fils d’Azriel, et à Sélémia, fils d’Abdéel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète ; mais l’Éternel les cacha.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 36.26  Le roi ordonna même à Ierahmeêl, prince royal, à Seraïa, fils d’Azriel, et Chélémia, fils d’Abdiel, de se saisir de Baruch, le secrétaire, et de Jérémie, le prophète, mais l’Éternel les tint cachés.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 36.26  Et le roi ordonna à Jérémie, fils d’Amélech, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter Baruch, le secrétaire (scribe), et le prophète Jérémie ; mais le Seigneur les cacha.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 36.26  Et le roi ordonna à Jérémie, fils d’Amélech, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter Baruch, le secrétaire, et le prophète Jérémie; mais le Seigneur les cacha.

Louis Segond 1910

Jérémie 36.26  Le roi ordonna à Jerachmeel, fils du roi, à Seraja, fils d’Azriel, et à Schélémia, fils d’Abdeel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète. Mais l’Éternel les cacha.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 36.26  Puis le roi ordonna à Jérémiel, fils du roi, et à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, de saisir Baruch, le secrétaire, et Jérémie, le prophète ; mais Yahweh les cacha.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 36.26  Et le roi ordonna à Jérémiel, prince royal, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter Baruch le secrétaire et Jérémie le prophète ; mais Yahweh les cacha.

Bible de Jérusalem

Jérémie 36.26  Et il ordonna à Yerahméel, fils du roi, à Serayahu, fils de Azriel, et à Shélémyahu, fils de Abdéel, de saisir Baruch, le scribe, et Jérémie, le prophète. Mais Yahvé les avait cachés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36.26  Le roi ordonna à Jerachmeel, fils du roi, à Seraja, fils d’Azriel, et à Schélémia, fils d’Abdeel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète. Mais l’Éternel les cacha.

Bible André Chouraqui

Jérémie 36.26  Le roi donne l’ordre à Ierahmeél, le fils du roi, à Serayah bèn ’Azriél et à Shèlèmyahou bèn ’Abdeél, de prendre Baroukh, l’actuaire, et Irmeyahou, l’inspiré. Mais IHVH-Adonaï les cache.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 36.26  Il ordonna même à Yérahméel fils du roi, à Séraya fils d’Azriel, et à Chélémyas fils d’Abdéel, d’arrêter le scribe Baruch et le prophète Jérémie; mais Yahvé les avait cachés.

Segond 21

Jérémie 36.26  Il ordonna au contraire à son fils Jerachmeel, à Seraja, fils d’Azriel, et à Shélémia, fils d’Abdeel, d’arrêter le scribe Baruc et le prophète Jérémie, mais l’Éternel les cacha.

King James en Français

Jérémie 36.26  Mais le roi commanda à Jérahméel le fils de Hammélec, et à Séraja le fils d’Hazriel, et à Shélémia le fils d’Abdeël, de prendre Baruch, le scribe, et Jérémie, le prophète; mais le SEIGNEUR les cacha.

La Septante

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 36.26  et praecepit rex Hieremahel filio Ammelech et Saraiae filio Ezrihel et Selemiae filio Abdehel ut conprehenderent Baruch scribam et Hieremiam prophetam abscondit autem eos Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 36.26  וַיְצַוֶּ֣ה הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־יְרַחְמְאֵ֨ל בֶּן־הַמֶּ֜לֶךְ וְאֶת־שְׂרָיָ֣הוּ בֶן־עַזְרִיאֵ֗ל וְאֶת־שֶֽׁלֶמְיָ֨הוּ֙ בֶּֽן־עַבְדְּאֵ֔ל לָקַ֨חַת֙ אֶת־בָּר֣וּךְ הַסֹּפֵ֔ר וְאֵ֖ת יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֑יא וַיַּסְתִּרֵ֖ם יְהוָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 36.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.