Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 34.19

Comparateur biblique pour Jérémie 34.19

Lemaistre de Sacy

Jérémie 34.19   savoir, les princes de Juda, les princes de Jérusalem, les eunuques, les prêtres et tout le peuple de la terre, qui ont passé entre les deux moitiés du jeune bœuf.

David Martin

Jérémie 34.19  Les principaux de Juda, et les principaux de Jérusalem, les Eunuques, et les Sacrificateurs et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les deux moitiés du veau ;

Ostervald

Jérémie 34.19  Les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les sacrificateurs, et tous les gens du pays qui ont passé entre les moitiés du veau,

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 34.19  Les chefs de Iehouda et les chefs de Ierouschalaïme, les gens de cour, les cohenime et tout le peuple du pays ; (ceux) qui ont passé entre les morceaux du veau ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 34.19  les princes de Juda, et les princes de Jérusalem, les eunuques et les Sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les quartiers de la victime.

Bible de Lausanne

Jérémie 34.19  les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les sacrificateurs, et tout le peuple de la terre, qui ont passé entre les moitiés du veau ;

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 34.19  les princes de Juda, et les princes de Jérusalem, les eunuques, et les sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les pièces du veau ;

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 34.19  les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, officiers de la cour et sacrificateurs, et tous ceux du pays qui ont passé entre les moitiés du veau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 34.19  ces princes de Juda et ces princes de Jérusalem, ces chambellans, ces prêtres et tous les gens du pays, qui ont passé entre les portions du veau,

Glaire et Vigouroux

Jérémie 34.19  je livrerai (ces hommes) les princes de Juda et les princes de Jérusalem, les eunuques et les prêtres, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau,

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 34.19  Je livrerai les princes de Juda et les princes de Jérusalem, les eunuques et les prêtres, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau,

Louis Segond 1910

Jérémie 34.19  je livrerai les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques, les sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 34.19  les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques, les prêtres, et tous les gens du pays qui ont passé entre les morceaux du jeune taureau.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 34.19  les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les prêtres et tous les gens du pays qui ont passé entre les morceaux du veau.

Bible de Jérusalem

Jérémie 34.19  Les princes de Juda et ceux de Jérusalem, les eunuques, les prêtres et tout le peuple du pays, qui sont passés entre les morceaux du veau,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 34.19  je livrerai les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques, les sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau ;

Bible André Chouraqui

Jérémie 34.19  les chefs de Iehouda, les chefs de Ieroushalaîm, les eunuques, les desservants, tout le peuple de la terre, qui sont passés entre les morceaux du veau,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 34.19  Je parle des chefs de Juda et de Jérusalem, des officiers et des prêtres, et de tous les propriétaires qui sont passés entre les morceaux du veau.

Segond 21

Jérémie 34.19  Je livrerai les chefs de Juda et ceux de Jérusalem, les eunuques, les prêtres et toute la population du pays qui est passée entre les morceaux du veau.

King James en Français

Jérémie 34.19  Les princes de Juda et les princes de Jérusalem, et les eunuques et les prêtres, et tout le peuple du pays qui ont passé entre les moitiés du veau,

La Septante

Jérémie 34.19  ὅτι οὕτως εἶπεν κύριος καὶ τῶν ἐπιλοίπων σκευῶν.

La Vulgate

Jérémie 34.19  principes Iuda et principes Hierusalem eunuchi et sacerdotes et omnis populus terrae qui transierunt inter divisiones vituli

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 34.19  שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְשָׂרֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם הַסָּֽרִסִים֙ וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים וְכֹ֖ל עַ֣ם הָאָ֑רֶץ הָעֹ֣בְרִ֔ים בֵּ֖ין בִּתְרֵ֥י הָעֵֽגֶל׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 34.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.