Jérémie 33.20 Voici ce que dit le Seigneur : Si l’on peut rompre l’alliance que j’ai faite avec le jour, et l’alliance que j’ai faite avec la nuit, pour empêcher que le jour etla nuit ne paraissent chacun en son temps ;
David Martin
Jérémie 33.20 Ainsi a dit l’Éternel : Si vous pouvez abolir mon alliance touchant le jour, et mon alliance touchant la nuit, tellement que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps ;
Ostervald
Jérémie 33.20 Ainsi a dit l’Éternel : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, en sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 33.20Ainsi dit Ieovah : Si vous pouvez détruire mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, en sorte que les jours et les nuits ne soient plus en leur temps ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 33.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 33.20Ainsi parle l’Éternel : Si vous rompez le pacte que j’ai fait avec le jour, et le pacte que j’ai fait avec la nuit, de sorte qu’il ne soit plus ni jour, ni nuit en son temps,
Bible de Lausanne
Jérémie 33.20Ainsi dit l’Éternel : Si vous pouvez rompre mon alliance à l’égard du jour et mon alliance à l’égard de la nuit, de sorte qu’il ne soit plus jour ou nuit quand c’est le temps ;
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 33.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 33.20 Ainsi dit l’Éternel : Quand vous romprez mon alliance touchant le jour, et mon alliance touchant la nuit, de sorte qu’il n’y ait pas de jour et de nuit en leur temps,
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 33.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 33.20 Ainsi parle l’Éternel : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, et faire que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 33.20 « Ainsi parle le Seigneur : si vous pouvez rompre mon pacte avec le jour et mon pacte avec la nuit, empêcher le jour et la nuit d’apparaître en leur temps,
Glaire et Vigouroux
Jérémie 33.20Ainsi parle le Seigneur : Si l’on peut rompre mon alliance avec le jour, et mon alliance avec la nuit, de sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 33.20Ainsi parle le Seigneur: Si l’on peut rompre Mon alliance avec le jour, et Mon alliance avec la nuit, de sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Louis Segond 1910
Jérémie 33.20 Ainsi parle l’Éternel : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour Et mon alliance avec la nuit, En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 33.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 33.20 Ainsi parle Yahweh : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour, et mon alliance avec la nuit, en sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 33.20“Ainsi parle Yahweh : Si mon pacte avec le jour et mon pacte avec la nuit est jamais rompu de sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Bible de Jérusalem
Jérémie 33.20Ainsi parle Yahvé. Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, de sorte que le jour et la nuit n’arrivent plus au temps fixé,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 33.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 33.20 Ainsi parle l’Éternel : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour Et mon alliance avec la nuit, En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Bible André Chouraqui
Jérémie 33.20Ainsi dit IHVH-Adonaï : Si vous annuliez mon pacte avec le jour et mon pacte avec la nuit, pour que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 33.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 33.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 33.20“Voici ce que dit Yahvé: Si vous pouvez rompre mon contrat avec le jour, ou mon contrat avec la nuit, si bien que le jour et la nuit ne viennent plus au moment fixé,
Segond 21
Jérémie 33.20 « Voici ce que dit l’Éternel : Si vous pouviez rompre mon alliance avec le jour et avec la nuit et faire en sorte qu’ils n’apparaissent plus au moment fixé pour eux,
King James en Français
Jérémie 33.20 Ainsi dit le SEIGNEUR: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, et qu’il n’y ait plus de jour et de nuit en leur temps,