Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 32.9

Comparateur biblique pour Jérémie 32.9

Lemaistre de Sacy

Jérémie 32.9  J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui en donnai l’argent au poids, sept sicles, et dix pièces d’argent.

David Martin

Jérémie 32.9  Ainsi j’achetai le champ de Hanaméel, fils de mon oncle, qui [est] à Hanathoth ; et je lui pesai l’argent, [qui fut] dix-sept sicles d’argent.

Ostervald

Jérémie 32.9  Ainsi j’achetai de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ d’Anathoth, et je lui pesai l’argent : dix-sept sicles d’argent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 32.9  J’achetai de ‘Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui (en) pesai l’argent, dix-sept schekalime (sicles) d’argent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 32.9  Et j’achetai le champ de Hanaméel, fils de mon oncle, à Anathoth, et je lui pesai le prix, sept sicles [d’or], et dix sicles d’argent.

Bible de Lausanne

Jérémie 32.9  Ainsi j’achetai de Kanaméel, le fils de mon oncle, le champ qui était à Anathoth, et je lui en pesai l’argent : dix-sept sicles d’argent.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 32.9  Et j’achetai de Hanameël, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth ; et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent ;

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 32.9  Ainsi j’acquis d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent ; c’était sept et dix sicles d’argent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 32.9  J’achetai donc à Hanamel, le fils de mon oncle, le champ situé à Anatot, et je lui en comptai le prix, – sept sicles et dix pièces d’argent.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 32.9  J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent : sept sicles (statères), et dix pièces d’argent.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 32.9  J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent : sept sicles, et dix pièces d’argent.

Louis Segond 1910

Jérémie 32.9  J’achetai de Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 32.9  Et j’achetai de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesais l’argent, dix-sept sicles d’argent.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 32.9  J’achetai donc le champ de Hanaméel, le fils de mon oncle, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.

Bible de Jérusalem

Jérémie 32.9  J’achetai donc ce champ à mon cousin Hanaméel d’Anatot et lui pesai l’argent : dix-sept sicles d’argent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 32.9  J’achetai de Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.

Bible André Chouraqui

Jérémie 32.9  J’achète le champ de Hanamél, le fils de mon oncle, qui est à ’Anatot. Je lui pèse l’argent : sept sicles et dix d’argent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 32.9  Alors j’achète ce champ à mon cousin Hanaméel et je lui en verse le prix: 17 sicles d’argent.

Segond 21

Jérémie 32.9  J’ai donc acheté le champ de Hanameel, le fils de mon oncle, qui est à Anathoth, et je lui ai pesé l’argent, soit 17 pièces d’argent.

King James en Français

Jérémie 32.9  Et j’achetai de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui était à Anathoth, et je lui pesai l’argent: c’est-à-dire dix-sept shekels d’argent.

La Septante

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 32.9  et emi agrum ab Anamehel filio patrui mei qui est in Anathoth et adpendi ei argentum septem stateres et decem argenteos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 32.9  וָֽאֶקְנֶה֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה מֵאֵ֛ת חֲנַמְאֵ֥ל בֶּן־דֹּדִ֖י אֲשֶׁ֣ר בַּעֲנָתֹ֑ות וָֽאֶשְׁקֲלָה־לֹּו֙ אֶת־הַכֶּ֔סֶף שִׁבְעָ֥ה שְׁקָלִ֖ים וַעֲשָׂרָ֥ה הַכָּֽסֶף׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.