Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 32.12

Comparateur biblique pour Jérémie 32.12

Lemaistre de Sacy

Jérémie 32.12  et je donnai ce contrat d’acquisition à Baruch, fils de Néri, fils de Maasias, en présence d’Hanaméel, mon cousin germain, et des témoins dont les noms étaient écrits dans le contrat d’acquisition, et aux yeux de tous les Juifs qui étaient assis dans le vestibule de la prison.

David Martin

Jérémie 32.12  Et je donnai le contrat d’acquisition à Baruc fils de Nérija, fils de Mahaséja, en présence d’Hanaméel fils de mon oncle, et des témoins qui s’étaient souscrits dans le contrat de l’acquisition, [et] en présence de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.

Ostervald

Jérémie 32.12  Et je remis le contrat d’acquisition à Baruc, fils de Nérija, fils de Machséja, en présence de Hanaméel, fils de mon oncle, et des témoins qui avaient signé le contrat d’acquisition, et en présence de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 32.12  Et je donnai la lettre d’acquisition à Barouch, fils de Ma’hséiah, aux yeux de ‘Hanameel, mon oncle, et aux yeux des témoins qui avaient souscrit la lettre d’acquisition, aux yeux de tous les Iehoudime (Juifs) qui étaient assis dans la cour de la prison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 32.12  et je remis la lettre d’achat à Baruch, fils de Nérija, fils de Mahaséïa, en présence de Hanaméel, mon parent, et en présence des témoins signataires de la lettre d’achat, et en présence de tous les Juifs assis dans le vestibule de la prison ;

Bible de Lausanne

Jérémie 32.12  et je donnai la lettre d’acquisition à Barouk, fils de Néria, fils de Makséïa, sous les yeux de Kanaméel, [le fils de] mon oncle, et sous les yeux des témoins qui avaient signé à la lettre d’acquisition, [et] sous les yeux de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 32.12  et je donnai la lettre d’achat à Baruc, fils de Nérija, fils de Makhséïa, sous les yeux de Hanameël le fils de mon oncle, et sous les yeux des témoins qui avaient signé à la lettre d’achat, et sous les yeux de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 32.12  et je remis l’acte d’acquisition à Baruc, fils de Nérija, fils de Mahaséia, en présence de Hanaméel, mon cousin, et des témoins qui avaient signé l’acte d’acquisition, et en présence de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour du corps de garde.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 32.12  et je remis le contrat de vente à Baruch, fils de Néria, fils de Mahséia, en présence de Hanamel, mon cousin, en présence des témoins qui avaient signé le contrat de vente, en présence de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de la prison.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 32.12  et je donnai ce contrat d’acquisition à Baruch, fils de Néri, fils de Maasias, en présence d’Hanaméel, mon cousin germain, en présence des témoins qui avaient signé le contrat d’acquisition, et en présence de tous les Juifs qui étaient assis dans le vestibule de la prison ;

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 32.12  et je donnai ce contrat d’acquisition à Baruch, fils de Néri, fils de Maasias, en présence d’Hanaméel, mon cousin germain, en présence des témoins qui avaient signé le contrat d’acquisition, et en présence de tous les Juifs qui étaient assis dans le vestibule de la prison;

Louis Segond 1910

Jérémie 32.12  et je remis le contrat d’acquisition à Baruc, fils de Nérija, fils de Machséja, en présence de Hanameel, fils de mon oncle, en présence des témoins qui avaient signé le contrat d’acquisition, et en présence de tous les juifs qui se trouvaient dans la cour de la prison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 32.12  Et je remis l’acte d’acquisition à Baruch, fils de Néri, fils de Maasias, en présence de Hanaméel, fils de mon oncle, et en présence des témoins qui avaient signé l’acte d’acquisition, et en présence de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de garde.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 32.12  Je donnai l’acte d’acquisition à Baruch, fils de Néri, fils de Maasias, en présence de Hanaméel, fils de mon oncle, en présence des témoins qui avaient signé l’acte d’acquisition, en présence de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour des gardes.

Bible de Jérusalem

Jérémie 32.12  et je remis l’acte d’acquisition à Baruch, fils de Nériyya, fils de Mahséya, en présence de mon cousin Hanaméel et des témoins signataires de l’acte d’acquisition, et en présence de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de garde.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 32.12  et je remis le contrat d’acquisition à Baruc, fils de Nérija, fils de Machséja, en présence de Hanameel, fils de mon oncle, en présence des témoins qui avaient signé le contrat d’acquisition, et en présence de tous les Juifs qui se trouvaient dans la cour de la prison.

Bible André Chouraqui

Jérémie 32.12  Je donne l’acte d’achat à Baroukh bèn Néryah bèn Mahséyah, sous les yeux de Hanamél, mon oncle, et sous les yeux de tous les Iehoudîm siégeant dans la cour de surveillance.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 32.12  et je remets l’acte d’achat à Baruch, fils de Nériya, fils de Mahséya, sous les yeux de mon cousin Hanaméel et des témoins qui ont signé l’acte, en présence de tous les Judéens qui sont là dans la cour de garde.

Segond 21

Jérémie 32.12  J’ai remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija et petit-fils de Machséja, en présence de Hanameel, le fils de mon oncle, des témoins qui avaient signé le contrat de vente et de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de la prison.

King James en Français

Jérémie 32.12  Et je remis l’attestation d’acquisition à Baruchhle fils de Nérijale fils de Mahaséja, sous les yeux de Hanaméel, fils de mon oncle, et en présence des témoins qui avaient souscrit la lettre d’acquisition, devant tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.

La Septante

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 32.12  et dedi librum possessionis Baruch filio Neri filii Maasiae in oculis Anamehel patruelis mei et in oculis testium qui scripti erant in libro emptionis in oculis omnium Iudaeorum qui sedebant in atrio carceris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 32.12  וָאֶתֵּ֞ן אֶת־הַסֵּ֣פֶר הַמִּקְנָ֗ה אֶל־בָּר֣וּךְ בֶּן־נֵרִיָּה֮ בֶּן־מַחְסֵיָה֒ לְעֵינֵי֙ חֲנַמְאֵ֣ל דֹּדִ֔י וּלְעֵינֵי֙ הָֽעֵדִ֔ים הַכֹּתְבִ֖ים בְּסֵ֣פֶר הַמִּקְנָ֑ה לְעֵינֵי֙ כָּל־הַיְּהוּדִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים בַּחֲצַ֥ר הַמַּטָּרָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 32.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.