Jérémie 29.2 après que le roi Jéchonias, la reine, les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, les architectes et les ingénieurs eurent été transférés de Jérusalem,
David Martin
Jérémie 29.2 Après que le Roi Jéchonias fut sorti de Jérusalem, avec la Régente, et les Eunuques, et les principaux de Juda et de Jérusalem, et les charpentiers, et les serruriers.
Ostervald
Jérémie 29.2 Après que le roi Jéchonias, avec la reine, les eunuques, les chefs de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de Jérusalem.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 29.2Après le départ de Iechoniah le roi, de la reine, des gens de la cour, des princes de Iehouda et de Ierouschalaïme, des charpentiers et des serruriers de Ierouschalaïme,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 29.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 29.2après que furent sortis de Jérusalem le roi Jéchonias, et la reine, et les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, et les charpentiers et les serruriers,
Bible de Lausanne
Jérémie 29.2(après que furent sortis de Jérusalem le roi Jéconias, et la régente, et les eunuques, chefs de Juda et de Jérusalem, avec les charpentiers et les serruriers) ;
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 29.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 29.2 (après que furent sortis de Jérusalem le roi Jéconias, et la reine, et les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, et les charpentiers et les forgerons),
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 29.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 29.2 après que furent sortis de Jérusalem le roi Jéchonias, la reine-mère, les hommes de la cour, princes de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 29.2 après que le roi Ieconia, avec la reine-mère et les chambellans, les princes de Juda et de Jérusalem ainsi que les forgerons et serruriers étaient sortis de Jérusalem.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 29.2après que le roi Jéchonias, la reine, les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, les forgerons (l’artisan) et les charpentiers (le lapidaire), eurent été emmenés de Jérusalem,
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 29.2après que le roi Jéchonias, la reine, les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, les forgerons et les charpentiers, eurent été emmenés de Jérusalem,
Louis Segond 1910
Jérémie 29.2 après que le roi Jeconia, la reine, les eunuques, les chefs de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de Jérusalem.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 29.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 29.2 après que furent sortis de Jérusalem le roi Jéchonias, la reine-mère, les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers :
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 29.2après que furent sortis de Jérusalem le roi Joakin, la reine mère, les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, les forgerons et les serruriers.
Bible de Jérusalem
Jérémie 29.2C’était après que le roi Jékonias eut quitté Jérusalem avec la reine-mère, les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, les forgerons et les serruriers.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 29.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 29.2 après que le roi Jéconia, la reine, les eunuques, les chefs de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de Jérusalem.
Bible André Chouraqui
Jérémie 29.2après le départ de Yekhonyah, le roi, et de la dame, des eunuques, des chefs de Iehouda et de Ieroushalaîm, avec les artisans et les forgerons de Ieroushalaîm,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 29.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 29.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 29.2À ce moment-là, le roi Jékonias avait déjà quitté Jérusalem avec la reine-mère, ses serviteurs, les princes de Juda et de Jérusalem, les forgerons et les serruriers.
Segond 21
Jérémie 29.2 C’était après le départ de Jérusalem du roi Jéconia, de la reine, des eunuques, des chefs de Juda et de Jérusalem, des charpentiers et des serruriers.
King James en Français
Jérémie 29.2 (Après que Jéchonias le roi, ainsi que la reine, et les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, et les charpentiers et les forgerons, étaient partis de Jérusalem);