Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 29.15

Comparateur biblique pour Jérémie 29.15

Lemaistre de Sacy

Jérémie 29.15  Cependant vous avez dit : Le Seigneur nous a suscité des prophètes à Babylone.

David Martin

Jérémie 29.15  Parce que vous aurez dit : l’Éternel nous a suscité des Prophètes qui ont [prophétisé que nous viendrions] à Babylone.

Ostervald

Jérémie 29.15  Cependant si vous dites : "L’Éternel nous a suscité des prophètes à Babylone ; "

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 29.15  Car si vous dites, Ieovah nous a suscité des prophètes à Babel…

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 29.15  parce que vous dites : Dieu nous a suscité des prophètes à Babel.

Bible de Lausanne

Jérémie 29.15  car vous dites : L’Éternel nous a suscité des prophètes à Babylone !

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 29.15  Si vous dites : L’Éternel nous a suscité des prophètes à Babylone !

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 29.15  Vous dites : L’Éternel nous a suscité des prophètes jusqu’à Babylone.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 29.15  Que si vous dites l’Éternel nous a suscité des prophètes à Babylone...

Glaire et Vigouroux

Jérémie 29.15  Cependant (parce que) vous avez dit : Le Seigneur nous a suscité des prophètes à Babylone.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 29.15  Cependant vous avez dit : Le Seigneur nous a suscité des prophètes à Babylone.

Louis Segond 1910

Jérémie 29.15  Cependant vous dites : Dieu nous a suscité des prophètes à Babylone !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 29.15  Mais, dites-vous, Yahweh nous a suscité des prophètes à Babylone.

Bible Pirot-Clamer

Bible de Jérusalem

Jérémie 29.15  Puisque vous dites : Yahvé nous a suscité des prophètes à Babylone -

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 29.15  Cependant vous dites : Dieu nous a suscité des prophètes à Babylone !

Bible André Chouraqui

Jérémie 29.15  Oui, vous avez dit : ‹ IHVH-Adonaï a suscité pour nous des inspirés à Babèl. ›.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 29.15  29:16 “Mais voici ce que dit Yahvé à propos du roi qui est assis sur le trône de David et de tout le peuple qui habite cette ville, à propos de tous vos frères qui ne vous ont pas accompagnés en déportation.

Segond 21

Jérémie 29.15  Cependant vous dites : ‹ Dieu nous a donné des prophètes à Babylone ! ›

King James en Français

Jérémie 29.15  Parce que vous avez dit: Le SEIGNEUR nous a suscité des prophètes à Babylone;

La Septante

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 29.15  quia dixistis suscitavit nobis Dominus prophetas in Babylone

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 29.15  כִּ֖י אֲמַרְתֶּ֑ם הֵקִ֨ים לָ֧נוּ יְהוָ֛ה נְבִאִ֖ים בָּבֶֽלָה׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 29.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.