Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 27.5

Comparateur biblique pour Jérémie 27.5

Lemaistre de Sacy

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai créé la terre, les hommes et les bêtes qui sont sur la face de la terre, par ma grande puissance et par mon bras fort, et j’ai donné la terre à qui il m’a plu.

David Martin

Jérémie 27.5  J’ai fait la terre, les hommes, et les bêtes qui sont sur la terre par ma grande force, et par mon bras étendu, et je l’ai donnée à qui bon m’a semblé.

Ostervald

Jérémie 27.5  J’ai fait la terre, les hommes et les bêtes qui sont sur la terre, par ma grande force et par mon bras étendu ; et je les donne à qui bon me semble.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait la terre, les hommes et les animaux qui sont sur la surface de la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu, et je l’ai donnée à celui qui fut loyal à mes yeux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait la terre, et l’homme et les animaux qui sont sur la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu, et je les donne à qui bon me semble ;

Bible de Lausanne

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait la terre, les hommes et les bêtes qui sont sur la face de la terre, par ma grande force et par mon bras étendu, et je la donne à qui il est droit à mes yeux.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 27.5  Moi, j’ai fait la terre, l’homme et la bête qui sont sur la face de la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu, et je les ai donnés à qui il était bon à mes yeux.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 27.5  C’est moi qui par ma grande puissance et par mon bras étendu ai fait la terre, l’homme et les bêtes qui sont sur la face de la terre, et je la donne à qui il me plaît.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 27.5  C’est moi qui, par ma grande puissance et mon bras étendu, ai créé la terre, les hommes et les animaux qui couvrent la terre, et je l’ai donnée à qui il me plaisait.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait la terre, les hommes et les animaux qui sont sur la face de la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu, et j’ai donné la terre à celui qui a plu à mes yeux.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 27.5  C’est Moi qui ai fait la terre, les hommes et les animaux qui sont sur la face de la terre, par Ma grande puissance et par Mon bras étendu, et J’ai donné la terre à celui qui a plu à Mes yeux.

Louis Segond 1910

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait la terre, les hommes et les animaux qui sont sur la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu, et je donne la terre à qui cela me plaît.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 27.5  C’est moi qui, par ma puissance et par mon bras étendu, ai fait la terre, l’homme et les animaux qui sont sur la face de la terre, et je la donne à qui il me plaît.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait la terre, les hommes et les bêtes qui sont sur la terre, par ma grande puissance et mon bras étendu, et je la donne à qui cela me plaît.

Bible de Jérusalem

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait, par ma grande puissance et mon bras étendu, la terre, l’homme et les bêtes qui sont sur la terre ; et je les donne à qui bon me semble.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait la terre, les hommes et les animaux qui sont sur la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu, et je donne la terre à qui cela me plaît.

Bible André Chouraqui

Jérémie 27.5  Moi-même, j’ai fait la terre, l’humain, la bête qui sont sur les faces de la terre, par ma grande force, par mon bras tendu ; et je la donne à qui est droit à mes yeux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 27.5  Par ma puissance et mes interventions, j’ai fait la terre, les humains et les bêtes qui sont sur la terre, et je les donne à qui je veux.

Segond 21

Jérémie 27.5  C’est moi qui ai fait la terre, ainsi que les hommes et les animaux qui la peuplent, par ma grande puissance et par ma force, et je donne la terre à qui je le veux.

King James en Français

Jérémie 27.5  J’ai fait la terre, l’homme et la bête qui sont sur la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu; et je l’ai donnée à qui bon me semble.

La Septante

Jérémie 27.5  ἕως Σιων ἐρωτήσουσιν τὴν ὁδόν ὧδε γὰρ τὸ πρόσωπον αὐτῶν δώσουσιν καὶ ἥξουσιν καὶ καταφεύξονται πρὸς κύριον τὸν θεόν διαθήκη γὰρ αἰώνιος οὐκ ἐπιλησθήσεται.

La Vulgate

Jérémie 27.5  ego feci terram et hominem et iumenta quae sunt super faciem terrae in fortitudine mea magna et in brachio meo extento et dedi eam ei qui placuit in oculis meis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 27.5  אָנֹכִ֞י עָשִׂ֣יתִי אֶת־הָאָ֗רֶץ אֶת־הָאָדָ֤ם וְאֶת־הַבְּהֵמָה֙ אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י הָאָ֔רֶץ בְּכֹחִי֙ הַגָּדֹ֔ול וּבִזְרֹועִ֖י הַנְּטוּיָ֑ה וּנְתַתִּ֕יהָ לַאֲשֶׁ֖ר יָשַׁ֥ר בְּעֵינָֽי׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.