Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 26.17

Comparateur biblique pour Jérémie 26.17

Lemaistre de Sacy

Jérémie 26.17  Alors quelques-uns des plus anciens du pays se levèrent, et dirent à toute l’assemblée du peuple :

David Martin

Jérémie 26.17  Et quelques-uns des Anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute l’assemblée du peuple, en disant :

Ostervald

Jérémie 26.17  Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute l’assemblée du peuple, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 26.17  Des hommes d’entre les anciens du pays se levèrent et dirent à toute l’assemblée du peuple, savoir :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 26.17  Et des hommes d’entre les Anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute l’assemblée du peuple en ces mots :

Bible de Lausanne

Jérémie 26.17  Et quelques hommes d’entre les anciens de la terre se levèrent et parlèrent à toute la congrégation du peuple, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 26.17  Et quelques hommes des anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute la congrégation du peuple, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 26.17  Et des hommes d’entre les anciens du pays se levèrent et dirent à toute l’assemblée du peuple :

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 26.17  Puis, quelques-uns parmi les anciens du pays se levèrent et s’adressèrent en ces termes à toute l’assemblée du peuple :

Glaire et Vigouroux

Jérémie 26.17  Alors quelques-uns des plus anciens du pays se levèrent, et dirent à toute l’assemblée du peuple :

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 26.17  Alors quelques-uns des plus anciens du pays se levèrent, et dirent à toute l’assemblée du peuple:

Louis Segond 1910

Jérémie 26.17  Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et dirent à toute l’assemblée du peuple :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 26.17  Et quelques-uns des anciens du pays, s’étant levés, dirent à toute l’assemblée du peuple :

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 26.17  Et des hommes parmi les anciens du pays se levèrent et ils dirent à toute l’assemblée du peuple ainsi :

Bible de Jérusalem

Jérémie 26.17  Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent pour dire à tout le peuple assemblé :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 26.17  Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et dirent à toute l’assemblée du peuple :

Bible André Chouraqui

Jérémie 26.17  Des hommes, des anciens de la terre se lèvent ; ils disent à tout le rassemblement du peuple, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 26.17  Quelques anciens du pays se levèrent même pour dire à tous ceux qui s’étaient attroupés:

Segond 21

Jérémie 26.17  De plus, des anciens du pays se levèrent et dirent à toute l’assemblée :

King James en Français

Jérémie 26.17  Alors se levèrent, quelques-uns des anciens du pays et parlèrent à toute l’assemblée du peuple, disant:

La Septante

Jérémie 26.17  καλέσατε τὸ ὄνομα Φαραω Νεχαω βασιλέως Αἰγύπτου Σαων-εσβι-εμωηδ.

La Vulgate

Jérémie 26.17  surrexerunt ergo viri de senioribus terrae et dixerunt ad omnem coetum populi loquentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 26.17  וַיָּקֻ֣מוּ אֲנָשִׁ֔ים מִזִּקְנֵ֖י הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֶל־כָּל־קְהַ֥ל הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.