Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 23.30

Comparateur biblique pour Jérémie 23.30

Lemaistre de Sacy

Jérémie 23.30  C’est pourquoi je viens aux prophètes, dit le Seigneur, qui dérobent mes paroles chacun à leurs frères.

David Martin

Jérémie 23.30  C’est pourquoi voici, j’en veux aux Prophètes, dit l’Éternel, qui dérobent mes paroles, chacun de son prochain.

Ostervald

Jérémie 23.30  C’est pourquoi voici, dit l’Éternel, j’en veux aux prophètes, qui se dérobent mes paroles l’un à l’autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 23.30  C’est pourquoi, dit Ieovah, voici, je suis contre les prophètes qui se dérobent mes paroles l’un à l’autre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 23.30  Aussi, voici, j’en veux, dit l’Éternel, aux prophètes qui se dérobent mes paroles l’un à l’autre.

Bible de Lausanne

Jérémie 23.30  C’est pourquoi voici, dit l’Éternel, que je [viens] contre les prophètes qui dérobent mes paroles chacun à son prochain.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 23.30  C’est pourquoi, voici, dit l’Éternel, j’en veux aux prophètes qui volent mes paroles chacun à son prochain.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 23.30  Aussi, je viens à ces prophètes, dit l’Éternel, qui dérobent mes paroles les uns aux autres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 23.30  Aussi vais-je prendre à partie, dit l’Éternel, les prophètes qui se dérobent les uns aux autres mes révélations.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 23.30  C’est pourquoi voici que je viens aux prophètes, dit le Seigneur, qui dérobent mes paroles chacun à son prochain.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 23.30  C’est pourquoi voici que Je viens aux prophètes, dit le Seigneur, qui dérobent Mes paroles chacun à son prochain.

Louis Segond 1910

Jérémie 23.30  C’est pourquoi voici, dit l’Éternel, j’en veux aux prophètes Qui se dérobent mes paroles l’un à l’autre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 23.30  C’est pourquoi, voici que je viens à ces prophètes qui se dérobent mes paroles les uns aux autres.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 23.30  C’est pourquoi, voici, je viens à ces prophètes, oracle de Yahweh, qui se dérobent mes paroles les uns aux autres.

Bible de Jérusalem

Jérémie 23.30  Aussi vais-je m’en prendre aux prophètes - oracle de Yahvé - qui se dérobent mutuellement mes paroles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 23.30  C’est pourquoi voici, dit l’Éternel, j’en veux aux prophètes Qui se dérobent mes paroles l’un à l’autre.

Bible André Chouraqui

Jérémie 23.30  Aussi, me voici contre les inspirés, harangue de IHVH-Adonaï, qui se volent ma parole, l’homme de son compagnon.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 23.30  C’est pourquoi - parole de Yahvé - je me lève contre les prophètes qui se volent mes paroles l’un à l’autre.

Segond 21

Jérémie 23.30  « Voilà pourquoi j’en veux aux prophètes qui se volent mutuellement mes paroles, déclare l’Éternel.

King James en Français

Jérémie 23.30  C’est pourquoi voici, dit le SEIGNEUR, j’en veux aux prophètes, qui se volent mes paroles chacun à son voisin.

La Septante

Jérémie 23.30  διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας λέγει κύριος ὁ θεός τοὺς κλέπτοντας τοὺς λόγους μου ἕκαστος παρὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ.

La Vulgate

Jérémie 23.30  propterea ecce ego ad prophetas ait Dominus qui furantur verba mea unusquisque a proximo suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 23.30  לָכֵ֛ן הִנְנִ֥י עַל־הַנְּבִאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה מְגַנְּבֵ֣י דְבָרַ֔י אִ֖ישׁ מֵאֵ֥ת רֵעֵֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.