Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 23.25

Comparateur biblique pour Jérémie 23.25

Lemaistre de Sacy

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce qu’ont dit ces prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : J’ai songé, j’ai songé.

David Martin

Jérémie 23.25  J’ai ouï ce que les Prophètes ont dit, prophétisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j’ai eu un songe, j’ai eu un songe.

Ostervald

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : "J’ai eu un songe, j’ai eu un songe. "

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce qu’ont dit les prophètes, qui prophétisent en mon nom des faussetés, disant : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 23.25  J’entends ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom le mensonge, et disent : J’ai eu un songe ! j’ai eu un songe ! –

Bible de Lausanne

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que disent les prophètes qui prophétisent en mon nom le mensonge, en disant : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que les prophètes disent, prophétisant le mensonge en mon nom, disant : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges en disant : J’ai eu un songe ; j’ai eu un songe !

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 23.25  J’entends bien ce que disent les prophètes qui prophétisent faussement en mon nom, à savoir : « J’ai eu un songe, j’ai eu un songe ! »

Glaire et Vigouroux

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce qu’ont dit les prophètes qui prédisent le (un) mensonge en mon nom, et qui disent : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce qu’ont dit les prophètes qui prédisent le mensonge en Mon nom, et qui disent : J’ai eu un songe, J’ai eu un songe.

Louis Segond 1910

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant : J’ai eu un songe ! J’ai eu un songe !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges, en disant : « J’ai eu un songe ; j’ai eu un songe !?»

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que disent les prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges en disant : “J’ai eu un songe, j’ai eu un songe.”

Bible de Jérusalem

Jérémie 23.25  J’ai entendu comment parlent les prophètes qui prophétisent en mon nom le mensonge en disant : "J’ai eu un songe ! J’ai eu un songe !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant : J’ai eu un songe ! j’ai eu un songe !

Bible André Chouraqui

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce qu’ont dit les inspirés qui s’inspirent de mensonge en mon nom pour dire : « J’ai rêvé, j’ai rêvé ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 23.25  J’ai entendu ces prophètes qui font en mon nom de fausses prophéties. Ils disent: “J’ai eu un songe!”

Segond 21

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que disent les prophètes qui annoncent des faussetés comme si cela venait de moi en disant : ‹ J’ai eu un rêve ! J’ai eu un rêve ! ›

King James en Français

Jérémie 23.25  J’ai entendu ce que les prophètes disent, qui prophétisent des mensonges en mon nom, disant: J’ai eu un rêve, j’ai eu un rêve.

La Septante

Jérémie 23.25  ἤκουσα ἃ λαλοῦσιν οἱ προφῆται ἃ προφητεύουσιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ψευδῆ λέγοντες ἠνυπνιασάμην ἐνύπνιον.

La Vulgate

Jérémie 23.25  audivi quae dixerunt prophetae prophetantes in nomine meo mendacium atque dicentes somniavi somniavi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 23.25  שָׁמַ֗עְתִּי אֵ֤ת אֲשֶׁר־אָֽמְרוּ֙ הַנְּבִאִ֔ים הַֽנִּבְּאִ֥ים בִּשְׁמִ֛י שֶׁ֖קֶר לֵאמֹ֑ר חָלַ֖מְתִּי חָלָֽמְתִּי׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.