Jérémie 22.22 Tous vos pasteurs ne se repaîtront que de vent, et tous ceux qui vous aimaient seront emmenés captifs. C’est alors que vous serez confondue, et que vous rougirez de toute votre malice.
David Martin
Jérémie 22.22 Le vent remplira tous tes pasteurs, et tes amoureux iront en captivité ; certainement tu seras alors honteuse et confuse à cause de toute ta malice.
Ostervald
Jérémie 22.22 Le vent se repaîtra de tous ceux qui te paissent, et ceux qui t’aiment iront en captivité. Certainement alors tu seras honteuse et dans l’ignominie, à cause de toute ta malice.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 22.22Tous tes pasteurs, le vent (les) emportera, ceux qui t’aiment s’en iront en captivité ; c’est alors que tu auras honte et que tu rougiras de toute ta méchanceté.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 22.22Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, et tes amants iront en captivité ; alors tu seras dans l’opprobre et dans l’ignominie à cause de toute ta méchanceté.
Bible de Lausanne
Jérémie 22.22Tous tes bergers seront la pâture du vent, et tes amants s’en iront en captivité ; car alors tu seras honteuse, couverte d’ignominie à cause de toute ta malice.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 22.22 Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, et tes amants iront en captivité ; et alors tu seras honteuse et confuse à cause de toute ton iniquité.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 22.22 Car le vent emportera tes pasteurs et tes amants s’en iront en captivité ; alors tu seras couverte de honte et d’ignominie pour toute ta méchanceté.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 22.22 Tous ceux qui étaient tes guides, le vent les emportera, tes amants iront en exil : oh ! alors, tu auras honte et tu rougiras de tous tes méfaits.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 22.22Tous tes pasteurs se repaîtront de vent, et ceux qui t’aimaient iront en captivité ; et alors tu seras confondue, et tu rougiras de toute ta méchanceté.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 22.22Tous tes pasteurs se repaîtront de vent, et ceux qui t’aimaient iront en captivité; et alors tu sera confondue, et tu rougiras de toute ta méchanceté.
Louis Segond 1910
Jérémie 22.22 Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, Et ceux qui t’aiment iront en captivité ; C’est alors que tu seras dans la honte, dans la confusion, À cause de toute ta méchanceté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 22.22 Car le vent emmènera paître tes pasteurs, et tes amants iront en captivité ; alors tu seras couverte de confusion et de honte pour toute ta méchanceté.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 22.22Tous tes pasteurs, le vent les paîtra et tes amants iront en exil ; - alors tu seras dans la honte et dans la confusion pour toute ta méchanceté.
Bible de Jérusalem
Jérémie 22.22Tous tes pasteurs, le vent les enverra paître et tes amants partiront en exil. Oui, tu seras alors honteuse et rougissante de toute ta perversité.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 22.22 Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, Et ceux qui t’aiment iront en captivité ; C’est alors que tu seras dans la honte, dans la confusion, À cause de toute ta méchanceté.
Bible André Chouraqui
Jérémie 22.22Tous tes pâtres, le souffle les pâturera. Tous tes amants iront en captivité. Alors, oui, tu seras blême, dans l’opprobre, pour tout ton mal.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 22.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 22.22Tu as tes bergers? Le vent les enverra paître; tes amants partiront en captivité. Ta mauvaise conduite ne te rapportera que la honte et le mépris.
Segond 21
Jérémie 22.22 « Le vent enverra paître tous tes bergers, et ceux qui t’aiment iront en exil. C’est alors que tu rougiras, que tu connaîtras la honte à cause de toute ta méchanceté.
King James en Français
Jérémie 22.22 Le vent se nourrira de tous tes pasteurs, et tes amoureux iront en captivité; certainement alors tu seras honteuse et confuse à cause de toute ta malice.