Jérémie 15.5 Qui sera touché de compassion pour vous, ô Jérusalem ? Qui s’attristera de vos maux ? qui priera pour obtenir votre paix ?
David Martin
Jérémie 15.5 Car qui serait ému de compassion envers toi, Jérusalem ? ou qui viendrait se condouloir avec toi ? ou qui se détournerait pour s’enquérir de ta prospérité ?
Ostervald
Jérémie 15.5 Car qui serait ému de compassion pour toi, Jérusalem ! Ou qui viendrait te plaindre ; ou qui se détournerait pour s’informer de ta prospérité ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 15.5Car, ô Ierouschalaïme ! qui aura pitié de toi, qui te montrera de la condoléance, qui se déplacera pour s’informer de ton bien-être ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 15.5En effet, qui aura pitié de toi, Jérusalem ? et qui te plaindra, et qui t’abordera pour s’informer de ta situation ?
Bible de Lausanne
Jérémie 15.5Car qui t’épargnerait, Jérusalem ? qui te plaindrait, qui se détournerait pour s’informer de ta paix ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 15.5 Car qui aurait compassion de toi, Jérusalem, et qui te plaindrait ? et qui se détournerait pour s’enquérir de ta paix ?
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 15.5 Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? Qui s’émouvra pour toi qui se détournera de sa route pour s’informer de ton état ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 15.5 Qui donc aura pitié de toi, ô Jérusalem, et qui te plaindra ? Qui se détournera de son chemin pour t’offrir le salut de paix ?
Glaire et Vigouroux
Jérémie 15.5Qui aura pitié de toi, Jérusalem ? ou qui s’attristera sur toi ? ou qui ira prier pour ta paix ?
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 15.5Qui aura pitié de toi, Jérusalem? ou qui s’attristera sur toi? ou qui ira prier pour ta paix?
Louis Segond 1910
Jérémie 15.5 Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra ? Qui ira s’informer de ton état ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 15.5 Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? qui se lamentera sur toi ? Qui se détournera de sa route pour s’informer de ton état ?
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 15.5Qui aura pitié de toi, Jérusalem, qui te plaindra ? - Qui ira s’informer de ton état ?
Bible de Jérusalem
Jérémie 15.5Qui donc a compassion de toi, Jérusalem ? Qui donc te plaint ? Qui donc fait un détour pour demander comment tu vas ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 15.5 Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra ? Qui ira s’informer de ton état ?
Bible André Chouraqui
Jérémie 15.5Oui, qui compatira à toi, Ieroushalaîm ? Qui hochera pour toi ? Qui s’écartera pour s’enquérir de ta paix ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 15.5Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem? Qui se lamentera sur toi? Qui fera un détour pour s’informer de ta santé?
Segond 21
Jérémie 15.5 « Qui aura pitié de toi, Jérusalem, qui te plaindra ? Qui ira prendre de tes nouvelles ?
King James en Français
Jérémie 15.5 Car qui aurait pitié de toi, ô Jérusalem? Ou qui te plaindrait ? ou qui se détournerait pour demander comment tu te portes?