Jérémie 15.14 Je ferai venir vos ennemis d’une terre que vous ne connaissez point ; parce que le feu de ma fureur s’est allumé, et qu’il vous embrasera de ses flammes.
David Martin
Jérémie 15.14 Et je ferai passer tes ennemis par un pays que tu ne connais point, car le feu a été allumé en ma colère, il sera allumé sur vous.
Ostervald
Jérémie 15.14 Je te ferai passer, avec tes ennemis, dans un pays que tu ne connais pas ; car le feu de ma colère s’est allumé ; il brûlera contre vous.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 15.14Je te ferai passer dans un pays que tu ne connais pas, car un feu s’est allumé par ma colère, il éclate sur vous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 15.14et je les ferai passer avec ton ennemi dans un pays que tu ne connais pas ; car un feu brûle dans mes narines, sur vous il est allumé.
Bible de Lausanne
Jérémie 15.14et je les ferai passer avec tes ennemis dans une terre que tu ne connais pas : car un feu est allumé dans ma colère, il brûlera contre vous.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 15.14 et je les ferai passer avec tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas ; car un feu est allumé dans ma colère, il brûlera contre vous.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 15.14 et je les ferai passer avec tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas ; car un feu s’est allumé dans mes narines ; il brûlera sur vous.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 15.14 Et, avec tes ennemis, je te ferai passer dans un pays que tu ne connais point, car un feu s’est allumé dans ma colère ; c’est vous qu’il consumera.)
Glaire et Vigouroux
Jérémie 15.14Je ferai venir tes ennemis d’un pays qui te ne connais pas ; car le feu de ma fureur s’est allumé, et il brûlera sur vous.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 15.14Je ferai venir tes ennemis d’un pays qui te ne connais pas; car le feu de Ma fureur s’est allumé, et il brûlera sur vous.
Louis Segond 1910
Jérémie 15.14 Je te fais passer avec ton ennemi dans un pays que tu ne connais pas, Car le feu de ma colère s’est allumé, Il brûle sur vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 15.14 et je les ferai passer avec tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas ; car un feu s’est allumé dans ma colère ; il brûlera sur vous.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 15.14Je te ferai servir tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas - car un feu brûle dans mon nez, il s’est enflammé contre vous.
Bible de Jérusalem
Jérémie 15.14Je te rendrai esclave de tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas, car ma fureur a allumé un feu qui va brûler sur vous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 15.14 Je te fais passer avec ton ennemi dans un pays que tu ne connais pas, Car le feu de ma colère s’est allumé, Il brûle sur vous.
Bible André Chouraqui
Jérémie 15.14Je fais passer tes ennemis sur une terre que tu ne connais pas. Oui, le feu s’est embrasé en ma narine, et contre vous il s’embrasera.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 15.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 15.1415:11 Dis-moi, Yahvé, ne t’ai-je pas bien servi? N’étais-je pas là à te supplier au temps du malheur et de l’invasion?
Segond 21
Jérémie 15.14 Je te rendrai esclave de tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas, car le feu de ma colère s’est allumé, il brûle contre vous. »
King James en Français
Jérémie 15.14 Et je te ferai passer, avec tes ennemis, dans un pays que tu ne connais pas; car un feu est allumé dans ma colère, il brûlera contre vous.