Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 1.2

Comparateur biblique pour Jérémie 1.2

Lemaistre de Sacy

Jérémie 1.2  Le Seigneur lui adressa sa parole au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.

David Martin

Jérémie 1.2  Auquel fut [adressée] la parole de l’Éternel, aux jours de Josias fils d’Amon Roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Ostervald

Jérémie 1.2  La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 1.2  Parole de Ieovah, qui lui advint au temps de Ioschiahou, fils d’Amotz, roi de Iehouda, dans la treizième année de son règne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 1.2  à qui fut adressée la parole de l’Éternel dans le temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,

Bible de Lausanne

Jérémie 1.2  auquel la parole de l’Éternel fut adressée dans les jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 1.2  auquel vint la parole de l’Éternel, dans les jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 1.2  La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 1.2  à qui la parole de l’Éternel fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, dans la treizième année de son règne,

Glaire et Vigouroux

Jérémie 1.2  La parole du Seigneur lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 1.2  La parole du Seigneur lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.

Louis Segond 1910

Jérémie 1.2  La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 1.2  La parole de Yahweh lui fut adressée aux jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 1.2  La parole de Yahweh lui fut adressée aux jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,

Bible de Jérusalem

Jérémie 1.2  À lui fut adressée la parole de Yahvé, aux jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 1.2  La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,

Bible André Chouraqui

Jérémie 1.2  à qui était la parole de IHVH-Adonaï, aux jours de Ioshyahou bèn Amôn, roi de Iehouda, en l’an treize de son règne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 1.2  La parole de Yahvé lui fut adressée dès la treizième année du règne de Josias, fils d’Amon, roi de Juda.

Segond 21

Jérémie 1.2  parole de l’Éternel qui lui fut adressée durant la treizième année du règne de Josias, fils d’Amon, sur Juda

King James en Français

Jérémie 1.2  Auquel vint la parole du SEIGNEUR aux jours de Josias le fils d’Amon, roi de Juda, en la treizième année de son règne;

La Septante

Jérémie 1.2  ὃς ἐγενήθη λόγος τοῦ θεοῦ πρὸς αὐτὸν ἐν ταῖς ἡμέραις Ιωσια υἱοῦ Αμως βασιλέως Ιουδα ἔτους τρισκαιδεκάτου ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ.

La Vulgate

Jérémie 1.2  quod factum est verbum Domini ad eum in diebus Iosiae filii Amon regis Iuda in tertiodecimo anno regni eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 1.2  אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֵלָ֔יו בִּימֵ֛י יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמֹ֖ון מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה בִּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לְמָלְכֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.