Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 9.11

Comparateur biblique pour Esaïe 9.11

Lemaistre de Sacy

Esaïe 9.11  Le Seigneur suscitera contre Israël les ennemis mêmes de Rasin, et il fera venir en foule tous ses ennemis :

David Martin

Esaïe 9.11  La Syrie du côté d’Orient, et les Philistins du côté d’Occident, qui dévoreront Israël à gueule ouverte. Malgré tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue.

Ostervald

Esaïe 9.11  Les Syriens par-devant, et les Philistins par-derrière ; et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne s’arrête pas, et sa main est toujours étendue !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 9.11  Arame devant et Pelichtime derrière, ils dévorent Israel à belles dents ; avec tout cela sa colère ne discontinue pas, et sa main est encore étendue.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 9.11  les Syriens par devant et les Philistins par derrière, pour qu’ils mangent Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne cesse point, et sa droite est encore étendue.

Bible de Lausanne

Esaïe 9.11  Aram par-devant, et les Philistins par-derrière{Ou à l’orient... à l’occident.} et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Pour tout cela, sa colère ne se retire point, et sa main est encore étendue.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 9.11  Mais l’Éternel suscitera les adversaires de Retsin contre lui, et armera ses ennemis,

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 9.11  la Syrie de l’Orient, les Philistins de l’Occident ; et ils dévorent Israël à pleine bouche. Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée, et sa main reste étendue !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 9.11  Mais le Seigneur fera triompher d’eux les adversaires de Recîn et mettra les ennemis à leurs trousses.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 9.11  les Syriens à l’orient, et les Philistins à l’occident, et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa fureur n’est pas apaisée, et sa main est encore étendue.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 9.11  Le Seigneur suscitera contre Israël les ennemis de Rasin, et Il fera venir en foule ses ennemis,

Louis Segond 1910

Esaïe 9.11  (9.10) L’Éternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin, Et il armera leurs ennemis,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 9.11  la Syrie à l’Orient, les Philistins à l’Occident, et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée, et sa main reste étendue.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 9.11  Mais Yahweh a suscité contre lui ses ennemis - et il a excité ses adversaires :

Bible de Jérusalem

Esaïe 9.11  Aram à l’orient, les Philistins à l’occident : ils ont dévoré Israël à belles dents. Avec tout cela sa colère ne s’est pas détournée, sa main reste levée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9.11  Les Syriens à l’orient, les Philistins à l’occident ; Et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point, Et sa main est encore étendue.

Bible André Chouraqui

Esaïe 9.11  Arâm au levant, les Pelishtîm par-derrière, mangent Israël à toute bouche. Malgré tout, sa narine ne s’est pas retournée, sa main est encore brandie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 9.11  Aram à l’est, les Philistins à l’ouest. Ils dévorent Israël à belles dents. Mais la colère de Yahvé n’est toujours pas satisfaite, sa main menace encore!

Segond 21

Esaïe 9.11  les Syriens à l’est, les Philistins à l’ouest. Ils dévorent Israël à pleine bouche. Mais malgré tout cela, sa colère ne se détourne pas et sa puissance est encore déployée.

King James en Français

Esaïe 9.11  C’est pourquoi le SEIGNEUR élèvera les adversaires de Retsin contre lui, et assemblera ses ennemis:

La Septante

Esaïe 9.11  Συρίαν ἀφ’ ἡλίου ἀνατολῶν καὶ τοὺς Ἕλληνας ἀφ’ ἡλίου δυσμῶν τοὺς κατεσθίοντας τὸν Ισραηλ ὅλῳ τῷ στόματι ἐπὶ τούτοις πᾶσιν οὐκ ἀπεστράφη ὁ θυμός ἀλλ’ ἔτι ἡ χεὶρ ὑψηλή.

La Vulgate

Esaïe 9.11  Syriam ab oriente et Philisthim ab occidente et devorabunt Israhel toto ore in omnibus his non est aversus furor eius sed adhuc manus eius extenta

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 9.11  (9.12) אֲרָ֣ם מִקֶּ֗דֶם וּפְלִשְׁתִּים֙ מֵֽאָחֹ֔ור וַיֹּאכְל֥וּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־פֶּ֑ה בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפֹּ֔ו וְעֹ֖וד יָדֹ֥ו נְטוּיָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.