Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 66.16

Comparateur biblique pour Esaïe 66.16

Lemaistre de Sacy

Esaïe 66.16  Le Seigneur viendra environne de feux, et armé de son glaive pour juger toute chair. Le nombre de ceux que le Seigneur tuera, se multipliera à l’infini.

David Martin

Esaïe 66.16  Car l’Éternel exercera jugement contre toute chair par le feu, et avec son épée, et le nombre de ceux qui seront mis à mort par l’Éternel, sera grand.

Ostervald

Esaïe 66.16  Car l’Éternel exercera son jugement contre toute chair, par le feu et par son épée ; et ceux que frappera l’Éternel, seront en grand nombre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 66.16  Car Ieovah juge par le feu et par son glaive toute chair ; ils seront nombreux les morts de Ieovah ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 66.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 66.16  Car l’Éternel châtie par le feu, et toute chair par son épée, et nombreux sont les morts de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Esaïe 66.16  Car l’Éternel exercera le jugement par le feu, et contre toute chair par son épée, et ceux qui seront blessés à mort par l’Éternel seront nombreux.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 66.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 66.16  Car l’Éternel entrera en jugement avec toute chair, par le feu, et par son épée ; et les tués de l’Éternel seront en grand nombre.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 66.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 66.16  Car l’Éternel soutient son droit par le feu et par son épée contre toute chair ; et grand sera le nombre de ceux que l’Éternel aura percés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 66.16  Oui ! l’Éternel, par le feu, par son glaive, fera justice de toute chair ; et ils seront nombreux, ceux que frappera le Seigneur !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 66.16  car c’est par le feu que le Seigneur jugera, et par son glaive qu’il châtiera toute chair ; et ceux que le Seigneur tuera seront (bien) nombreux.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 66.16  car c’est par le feu que le Seigneur jugera, et par Son glaive qu’Il châtiera toute chair; et ceux que le Seigneur tuera seront nombreux.

Louis Segond 1910

Esaïe 66.16  C’est par le feu que l’Éternel exerce ses jugements, C’est par son glaive qu’il châtie toute chair ; Et ceux que tuera l’Éternel seront en grand nombre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 66.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 66.16  Car Yahweh exerce le jugement par le feu ; et par son épée, contre toute chair ; et nombreux seront ceux que Yahweh aura percés.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 66.16  Car Yahweh jugera toute la terre par le feu - et par le glaive toute chair, - et nombreux seront ceux que Yahweh percera.

Bible de Jérusalem

Esaïe 66.16  Car par le feu, Yahvé se fait juge, par son épée, sur toute chair ; nombreuses seront les victimes de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 66.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 66.16  C’est par le feu que l’Éternel exerce ses jugements, C’est par son glaive qu’il châtie toute chair ; Et ceux que tuera l’Éternel seront en grand nombre.

Bible André Chouraqui

Esaïe 66.16  Oui, dans un feu, IHVH-Adonaï juge par son épée toute chair. Elles se multiplient, les victimes de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 66.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 66.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 66.16  Yahvé fait justice par le feu et par l’épée; tous sont jugés, et nombreuses sont les victimes de Yahvé:

Segond 21

Esaïe 66.16  C’est par le feu, par son épée, que l’Éternel juge toute créature, et ses victimes seront nombreuses.

King James en Français

Esaïe 66.16  Car par le feu et par son épée le SEIGNEUR plaidera avec toute chair; et les tués du SEIGNEUR seront en grand nombre.

La Septante

Esaïe 66.16  ἐν γὰρ τῷ πυρὶ κυρίου κριθήσεται πᾶσα ἡ γῆ καὶ ἐν τῇ ῥομφαίᾳ αὐτοῦ πᾶσα σάρξ πολλοὶ τραυματίαι ἔσονται ὑπὸ κυρίου.

La Vulgate

Esaïe 66.16  quia in igne Dominus diiudicatur et in gladio suo ad omnem carnem et multiplicabuntur interfecti a Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 66.16  כִּ֤י בָאֵשׁ֙ יְהוָ֣ה נִשְׁפָּ֔ט וּבְחַרְבֹּ֖ו אֶת־כָּל־בָּשָׂ֑ר וְרַבּ֖וּ חַֽלְלֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 66.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.