Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 63.8

Comparateur biblique pour Esaïe 63.8

Lemaistre de Sacy

Esaïe 63.8  Il a dit d’eux : Ce peuple est véritablement mon peuple, ce sont des enfants qui ne renoncent point leur père, et il est devenu leur Sauveur.

David Martin

Esaïe 63.8  Car il a dit ; quoi qu’il en soit, ils sont mon peuple, des enfants qui ne dégénéreront point ; et il leur a été Sauveur.

Ostervald

Esaïe 63.8  Il a dit : Oui, ils sont mon peuple, des enfants qui ne tromperont pas ; et il a été leur Sauveur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 63.8  Il dit : Ils sont pourtant mon peuple, des enfants qui ne sont pas menteurs ! et il devient leur libérateur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 63.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 63.8  Il dit : « Oui, ils sont mon peuple, des enfants qui ne tromperont pas ; » et Il fut pour eux un Sauveur.

Bible de Lausanne

Esaïe 63.8  Et il a dit : Cependant ils sont mon peuple, des enfants qui ne mentiront pas ; et il est devenu leur sauveur.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 63.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 63.8  Et il dit : Certainement ils sont mon peuple, des fils qui ne mentiront pas ; et il est devenu leur sauveur.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 63.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 63.8  Il a dit : Certainement ils sont mon peuple, des fils qui ne me tromperont pas !
Et il a été leur Sauveur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 63.8  Il disait : « Ils sont mon peuple, après tout, des enfants qui ne sauraient trahir. » Et il devint pour eux un sauveur.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 63.8  Il a(vait) dit : Ils sont vraiment mon peuple, des fils qui ne renient pas leur père, et il est devenu leur sauveur.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 63.8  Il avait dit: Ils sont vraiment Mon peuple, des fils qui ne renient point leur père, et Il est devenu leur sauveur.

Louis Segond 1910

Esaïe 63.8  Il avait dit : Certainement ils sont mon peuple, Des enfants qui ne seront pas infidèles ! Et il a été pour eux un sauveur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 63.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 63.8  Il a dit : « Oui, ils sont mon peuple, des fils qui ne seront pas infidèles !?» et il a été pour eux un sauveur.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 63.8  Il a dit : “Certainement ils sont mon peuple, - des fils qui ne deviendront pas infidèles.” Et il a été leur sauveur -

Bible de Jérusalem

Esaïe 63.8  Car il dit : "Certes, c’est mon peuple, des enfants qui ne vont pas me tromper" ; et il fut pour eux un sauveur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 63.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 63.8  Il avait dit : Certainement ils sont mon peuple, Des enfants qui ne seront pas infidèles ! Et il a été pour eux un sauveur.

Bible André Chouraqui

Esaïe 63.8  Il dit : « Ah ! mon peuple, eux, des fils qui ne mentiront pas. » Il est pour eux un sauveur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 63.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 63.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 63.8  Il avait dit: “Ils sont vraiment mon peuple, des fils qui ne décevront pas!” C’est pourquoi il s’est fait leur sauveur

Segond 21

Esaïe 63.8  Il avait dit : « Assurément, ils sont mon peuple, des enfants qui ne s’adonneront pas au mensonge », et il a été un sauveur pour eux.

King James en Français

Esaïe 63.8  Car il a dit: Certainement, ils sont mon peuple, des enfants qui ne mentiront pas; ainsi il a été leur Sauveur.

La Septante

Esaïe 63.8  καὶ εἶπεν οὐχ ὁ λαός μου τέκνα οὐ μὴ ἀθετήσωσιν καὶ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς σωτηρίαν.

La Vulgate

Esaïe 63.8  et dixit verumtamen populus meus est filii non negantes et factus est eis salvator

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 63.8  וַיֹּ֨אמֶר֙ אַךְ־עַמִּ֣י הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹ֣א יְשַׁקֵּ֑רוּ וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְמֹושִֽׁיעַ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 63.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.