Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 63.4

Comparateur biblique pour Esaïe 63.4

Lemaistre de Sacy

Esaïe 63.4  Car j’ai dans mon cœur le jour de la vengeance ; le temps de racheter les miens est venu.

David Martin

Esaïe 63.4  Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année en laquelle je dois racheter les miens, est venue.

Ostervald

Esaïe 63.4  Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année de mes rachetés est venue.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 63.4  Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année de la délivrance des miens était arrivée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 63.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 63.4  car un jour de vengeance était dans ma pensée, et l’année de mes rachetés était venue.

Bible de Lausanne

Esaïe 63.4  Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année de ma rédemption est venue.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 63.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 63.4  Car le jour de la vengeance était dans mon cœur, et l’année de mes rachetés était venue.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 63.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 63.4  car un jour de vengeance était dans mon cœur, et l’année de ma rédemption était venue.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 63.4  Car c’était un jour de revanche dans ma pensée, l’année de mes représailles était venue.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 63.4  Car le jour de la vengeance était dans mon cœur, l’année de ma rédemption est venue.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 63.4  Car le jour de la vengeance était dans Mon coeur, l’année de Ma rédemption est venue.

Louis Segond 1910

Esaïe 63.4  Car un jour de vengeance était dans mon cœur, Et l’année de mes rachetés est venue.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 63.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 63.4  Car un jour de vengeance était dans mon cœur, et l’année de ma rédemption était venue.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 63.4  Car un jour de vengeance était décidé dans mon cœur - et l’année de ma rédemption était venue.

Bible de Jérusalem

Esaïe 63.4  Car j’ai au cœur un jour de vengeance, c’est l’année de ma rétribution qui vient.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 63.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 63.4  Car un jour de vengeance était dans mon cœur, Et l’année de mes rachetés est venue.

Bible André Chouraqui

Esaïe 63.4  Oui, c’est jour de vengeance en mon cœur ; l’année de mes rachetés est venue.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 63.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 63.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 63.4  Oui, j’avais fixé un jour de vengeance, l’année du rachat était venue.

Segond 21

Esaïe 63.4  En effet, un jour de vengeance était sur mon cœur et l’année de mes rachetés était arrivée.

King James en Français

Esaïe 63.4  Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année de mes rachetés est venue.

La Septante

Esaïe 63.4  ἡμέρα γὰρ ἀνταποδόσεως ἐπῆλθεν αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸς λυτρώσεως πάρεστιν.

La Vulgate

Esaïe 63.4  dies enim ultionis in corde meo annus redemptionis meae venit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 63.4  כִּ֛י יֹ֥ום נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 63.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.