Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 61.1

Comparateur biblique pour Esaïe 61.1

Lemaistre de Sacy

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur s’est reposé sur moi, parce que le Seigneur m’a rempli de son onction : il m’a envoyé pour annoncer sa parole à ceux qui sont doux, pour guérir ceux qui ont le cœur brisé ; pour prêcher la grâce aux captifs, et la liberté à ceux qui sont dans les chaînes ;

David Martin

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur l’Éternel est sur moi, c’est pourquoi l’Éternel m’a oint pour évangéliser aux débonnaires, il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, pour publier aux captifs la liberté, et aux prisonniers l’ouverture de la prison.

Ostervald

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur, de l’Éternel, est sur moi ; car l’Éternel m’a oint, pour annoncer la bonne nouvelle aux affligés. Il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer aux captifs la liberté, et aux prisonniers l’ouverture de la prison ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 61.1  L’esprit de mon Seigneur Ieovah est sur moi, car Ieovah m’a choisi pour annoncer une nouvelle aux humbles, pour guérir des cœurs brisés, pour proclamer la liberté aux captifs, et l’ouverture de la prison à ceux qui sont enchaînés ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 61.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur, l’Éternel, est sur moi, parce que l’Éternel m’a oint pour porter une bonne nouvelle aux malheureux, qu’il m’a envoyé pour guérir les cœurs brisés, pour proclamer la liberté aux captifs et aux prisonniers l’ouverture des cachots,

Bible de Lausanne

Esaïe 61.1  L’esprit du Seigneur, de l’Éternel, est sur moi, parce que l’Éternel m’a oint pour annoncer une bonne nouvelles aux affligés{{Héb. Ou aux débonnaires.} il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer aux captifs la liberté et aux prisonniers l’ouverture des cachots,

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 61.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur, l’Éternel, est sur moi, parce que l’Éternel m’a oint pour apporter de bonnes nouvelles aux débonnaires : il m’a envoyé pour panser ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer aux captifs la liberté, et aux prisonniers l’ouverture de la prison,

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 61.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur, l’Éternel, est sur moi, parce que l’Éternel m’a oint pour porter la bonne nouvelle aux débonnaires ; il m’a envoyé pour panser ceux qui ont le cœur brisé, pour annoncer aux captifs la liberté et aux prisonniers le retour à la lumière ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 61.1  L’esprit du Seigneur, de l’Éternel, repose sur moi, puisque l’Éternel m’a conféré la mission de porter un heureux message aux humbles ; il m’a délégué pour guérir les cœurs brisés, pour annoncer la liberté aux captifs et la délivrance à ceux qui sont dans les chaînes ;

Glaire et Vigouroux

Esaïe 61.1  L’esprit du Seigneur est sur moi, parce que le Seigneur m’a donné son onction ; il m’a envoyé pour annoncer sa parole aux doux, pour guérir ceux qui ont le cœur brisé (contrit), pour prêcher la grâce aux captifs, et la liberté aux prisonniers ;

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 61.1  L’esprit du Seigneur est sur Moi, parce que le Seigneur M’a donné Son onction; il M’a envoyé pour annoncer Sa parole aux doux, pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, pour prêcher la grâce aux captifs, et la liberté aux prisonniers;

Louis Segond 1910

Esaïe 61.1  L’esprit du Seigneur, l’Éternel, est sur moi, Car l’Éternel m’a oint pour porter de bonnes nouvelles aux malheureux ; Il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, Pour proclamer aux captifs la liberté, Et aux prisonniers la délivrance ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 61.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 61.1  L’esprit du Seigneur Yahweh est sur moi, parce que Yahweh m’a oint ; il m’a envoyé porter la bonne nouvelle aux malheureux ; panser ceux qui ont le cœur brisé ;
Annoncer aux captifs la liberté et aux prisonniers l’élargissement ;

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 61.1  L’esprit du Seigneur Yahweh est sur moi, - parce que Yahweh m’a oint ; Il m’a envoyé pour porter la bonne nouvelle aux humbles, - pour panser ceux qui ont le cœur brisé, Pour annoncer aux captifs la liberté - aux prisonniers la délivrance ;

Bible de Jérusalem

Esaïe 61.1  L’esprit du Seigneur Yahvé est sur moi, car Yahvé m’a donné l’onction ; il m’a envoyé porter la nouvelle aux pauvres, panser les cœurs meurtris, annoncer aux captifs la libération et aux prisonniers la délivrance,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 61.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur, l’Éternel, est sur moi, Car l’Éternel m’a oint pour porter de bonnes nouvelles aux malheureux ; Il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, Pour proclamer aux captifs la liberté, Et aux prisonniers la délivrance ;

Bible André Chouraqui

Esaïe 61.1  Le souffle d’Adonaï IHVH-Elohîms est sur moi, parce que IHVH-Adonaï m’a messié pour l’annoncer aux humbles. Il m’a envoyé pour bander les cœurs brisés, pour crier aux captifs : « Affranchissement ! », aux prisonniers : « Relaxe. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 61.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 61.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur Yahvé est sur moi: oui, Yahvé m’a consacré, il m’a envoyé pour porter aux humbles de bonnes nouvelles, pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, annoncer aux captifs la libération, à ceux qui sont au cachot, le retour à la lumière;

Segond 21

Esaïe 61.1  L’Esprit du Seigneur, de l’Éternel, est sur moi parce que l’Éternel m’a consacré par onction pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres ; il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer aux déportés la liberté et aux prisonniers la délivrance,

King James en Français

Esaïe 61.1  L’esprit du SEIGNEUR DIEU, est sur moi; parce que le SEIGNEUR m’a oint pour prêcher de bonnes nouvelles aux dociles: il m’a envoyé pour panser ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer la liberté aux captifs, et l’ouverture de la prison à ceux qui sont prisonniers;

La Septante

Esaïe 61.1  πνεῦμα κυρίου ἐπ’ ἐμέ οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς ἀπέσταλκέν με ἰάσασθαι τοὺς συντετριμμένους τῇ καρδίᾳ κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν.

La Vulgate

Esaïe 61.1  spiritus Domini super me eo quod unxerit Dominus me ad adnuntiandum mansuetis misit me ut mederer contritis corde et praedicarem captivis indulgentiam et clausis apertionem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 61.1  ר֛וּחַ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה עָלָ֑י יַ֡עַן מָשַׁח֩ יְהוָ֨ה אֹתִ֜י לְבַשֵּׂ֣ר עֲנָוִ֗ים שְׁלָחַ֨נִי֙ לַחֲבֹ֣שׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֔ב לִקְרֹ֤א לִשְׁבוּיִם֙ דְּרֹ֔ור וְלַאֲסוּרִ֖ים פְּקַח־קֹֽוחַ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 61.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.