Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 60.11

Comparateur biblique pour Esaïe 60.11

Lemaistre de Sacy

Esaïe 60.11  Vos portes seront toujours ouvertes ; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin qu’on vous apporte les richesses des nations, et qu’on vous amène leurs rois.

David Martin

Esaïe 60.11  Tes portes aussi seront continuellement ouvertes, elles ne seront fermées ni nuit ni jour, afin que les forces des nations te soient amenées, et que leurs Rois y soient conduits.

Ostervald

Esaïe 60.11  Tes portes seront continuellement ouvertes ; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, pour faire entrer chez toi la puissance des nations et leurs rois, qui seront conduits vers toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 60.11  Tes portes resteront toujours ouvertes, ni le jour ni la nuit elles ne seront fermées pour laisser entrer vers toi les trésors des peuples et leurs rois avec leur suite.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 60.11  Et tes portes sont toujours ouvertes, ni jour ni nuit elles ne se ferment, pour introduire chez toi les trésors des peuples et leurs rois avec leur cortège.

Bible de Lausanne

Esaïe 60.11  Et tes portes seront ouvertes continuellement, elles ne se fermeront ni jour ni nuit, pour laisser entrer chez toi la puissance des nations, et leurs rois, qui seront conduits [vers toi].

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 60.11  Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermées ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportées les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenés.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 60.11  Tes portes seront continuellement ouvertes, jour et nuit ; elles ne se fermeront point, pour laisser entrer les trésors des nations et leurs rois en cortège.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 60.11  Et tes portes seront toujours ouvertes ; ni le jour ni la nuit elles ne se fermeront, pour laisser entrer chez toi les richesses des nations et leurs rois marchant à la file.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 60.11  Tes portes seront toujours ouvertes ; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin qu’on t’apporte la richesse des nations, et qu’on t’amène leurs rois.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 60.11  Tes portes seront toujours ouvertes; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin qu’on t’apporte la richesse des nations, et qu’on t’amène leurs rois.

Louis Segond 1910

Esaïe 60.11  Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermées ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations, Et leurs rois avec leur suite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 60.11  Tes portes seront toujours ouvertes ; jour et nuit, elles ne seront pas fermées, afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations et leurs rois en cortège triomphal.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 60.11  Tes portes seront continuellement ouvertes, - elles ne seront fermées ni jour ni nuit, Pour laisser entrer chez toi les trésors des nations - sous la conduite de leurs rois.

Bible de Jérusalem

Esaïe 60.11  Tes portes seront toujours ouvertes, ni le jour ni la nuit on ne les fermera, pour qu’on apporte chez toi les richesses des nations et qu’on introduise leurs rois.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 60.11  Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermées ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations, Et leurs rois avec leur suite.

Bible André Chouraqui

Esaïe 60.11  Tes portes sont ouvertes sans cesse, jour et nuit ; elles ne sont pas fermées, pour amener vers toi l’opulence des nations, leurs rois conduits.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 60.11  Tes portes seront toujours ouvertes; on ne les fermera pas, car de jour et de nuit les rois des nations t’apporteront leurs richesses.

Segond 21

Esaïe 60.11  Tes portes seront constamment ouvertes, elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit pour laisser entrer chez toi les ressources des nations, ainsi que leurs rois en cortège.

King James en Français

Esaïe 60.11  C’est pourquoi tes portes seront continuellement ouvertes; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin que les richesses des Gentils te soient apportées et que leurs rois puissent être amenés.

La Septante

Esaïe 60.11  καὶ ἀνοιχθήσονται αἱ πύλαι σου διὰ παντός ἡμέρας καὶ νυκτὸς οὐ κλεισθήσονται εἰσαγαγεῖν πρὸς σὲ δύναμιν ἐθνῶν καὶ βασιλεῖς ἀγομένους.

La Vulgate

Esaïe 60.11  et aperientur portae tuae iugiter die et nocte non claudentur ut adferatur ad te fortitudo gentium et reges earum adducantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 60.11  וּפִתְּח֨וּ שְׁעָרַ֧יִךְ תָּמִ֛יד יֹומָ֥ם וָלַ֖יְלָה לֹ֣א יִסָּגֵ֑רוּ לְהָבִ֤יא אֵלַ֨יִךְ֙ חֵ֣יל גֹּויִ֔ם וּמַלְכֵיהֶ֖ם נְהוּגִֽים׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.