Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 59.21

Comparateur biblique pour Esaïe 59.21

Lemaistre de Sacy

Esaïe 59.21  Voici l’alliance que je ferai avec eux, dit le Seigneur : Mon esprit qui est en vous, leur dirai-je, et mes paroles que j’ai mises en votre bouche, ne sortiront point de votre bouche, ni de la bouche de vos enfants, ni de la bouche des enfants de vos enfants, depuis le temps présent jusque dans l’éternité, dit le Seigneur.

David Martin

Esaïe 59.21  Et quant à moi ; c’est ici mon alliance que je ferai avec eux, a dit l’Éternel ; mon Esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises en ta bouche, ne bougeront point de ta bouche, ni de la bouche de ta postérité, ni de la bouche de la postérité de ta postérité, a dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais.

Ostervald

Esaïe 59.21  Et pour moi, voici mon alliance avec eux, a dit l’Éternel : Mon Esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche, ne se retireront pas de ta bouche ni de la bouche de ta postérité, ni de la bouche de la postérité de ta postérité, a dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 59.21  Et moi, voici mon alliance avec eux, dit Ieovah : mon esprit qui est sur toi, et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche, ne s’éloigneront pas de ta bouche, ni de celle de tes enfants, ni de celle des enfants de tes enfants, dit Ieovah, d’à présent jusqu’à l’éternité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 59.21  Et quant à moi, voici l’alliance que je fais avec eux, dit l’Éternel : mon Esprit qui repose sur toi, et mes paroles que j’ai mises en ta bouche ne cesseront d’être dans ta bouche et dans la bouche de tes enfants, et dans la bouche des enfants de tes enfants, dit l’Éternel, dès maintenant à jamais.

Bible de Lausanne

Esaïe 59.21  Et quant à moi, ceci est mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon Esprit, qui est sur toi, et mes paroles, que j’ai mises en ta bouche, ne s’éloigneront point de ta bouche, ni de la bouche de ta postérité, ni de la bouche de la postérité de ta postérité, dit l’Éternel, dès maintenant et pour l’éternité.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 59.21  Et quant à moi, c’est ici mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche, ne se retireront pas de ta bouche, ni de la bouche de ta semence, ni de la bouche de la semence de ta semence, dit l’Éternel, dès maintenant et à toujours.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 59.21  Mais moi, voici mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon Esprit, qui est sur toi, et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche, ne cesseront point d’être dans ta bouche et dans la bouche de tes enfants et dans la bouche des enfants de tes enfants, dit l’Éternel, dès maintenant à jamais !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 59.21  Quant à moi, dit l’Éternel, voici quel est mon pacte avec eux : mon inspiration qui repose sur toi et les paroles que j’ai mises en ta bouche, elles ne doivent point s’écarter de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de celle des enfants de tes enfants, soit à présent, soit dans les temps futurs.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 59.21  Voici (mon, note) l’alliance que je ferai avec eux, dit le Seigneur : Mon esprit qui est en toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche ne sortiront (s’éloigneront) pas de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de la bouche des enfants de tes enfants, dit le Seigneur, dès maintenant jusque dans l’éternité.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 59.21  Voici l’alliance que Je ferai avec eux, dit le Seigneur : Mon esprit qui est en toi, et Mes paroles que J’ai mises dans ta bouche ne sortiront pas de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de la bouche des enfants de tes enfants, dit le Seigneur, dès maintenant jusque dans l’éternité.

Louis Segond 1910

Esaïe 59.21  Voici mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 59.21  Et moi, voici mon alliance avec eux, dit Yahweh : Mon esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche ne cesseront point d’être dans ta bouche, et dans la bouche de tes enfants, et dans la bouche des enfants de tes enfants, dit Yahweh, dès maintenant et à jamais.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 59.21  Quant à moi, voici mon alliance avec eux, dit Yahweh : - Mon esprit qui est sur toi - et mes paroles que j’ai mises en ta bouche Ne quitteront plus ta bouche ni la bouche de tes enfants, - ni la bouche des enfants de tes enfants, - dit Yahweh dès maintenant à jamais.

Bible de Jérusalem

Esaïe 59.21  Et moi, voici mon alliance avec eux, dit Yahvé : mon esprit qui est sur toi et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche ne s’éloigneront pas de ta bouche, ni de la bouche de ta descendance, ni de la bouche de la descendance de ta descendance, dit Yahvé, dès maintenant et à jamais.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 59.21  Voici mon alliance avec eux, dit l’Éternel : Mon Esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l’Éternel, dès maintenant et à jamais.

Bible André Chouraqui

Esaïe 59.21  Mais moi, ceci est mon pacte avec eux, dit IHVH-Adonaï : mon souffle qui est sur toi, ma parole que j’ai mise en ta bouche, ne se retireront pas de ta bouche, de la bouche de ta semence, de la bouche de la semence de ta semence, dit IHVH-Adonaï, depuis maintenant jusqu’en pérennité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 59.21  Quant à moi, dit Yahvé, voici l’alliance que je fais avec eux: mon esprit qui est sur toi et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche, ne disparaîtront pas de ta bouche ni de celle de tes fils et des fils de tes fils. Cela sera dès aujourd’hui et pour toujours - parole de Yahvé.

Segond 21

Esaïe 59.21  Quant à moi, telle sera mon alliance avec eux, dit l’Éternel : mon Esprit, qui repose sur toi, et mes paroles, celles que j’ai mises dans ta bouche, ne quitteront pas ta bouche, ni celle de tes enfants, ni celle de tes petits-enfants, dit l’Éternel, dès maintenant et pour toujours.

King James en Français

Esaïe 59.21  Et quant à moi, c’est ici mon alliance avec eux, dit le SEIGNEUR: Mon esprit qui est sur toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche, ne se retireront pas de ta bouche ni de la bouche de ta semence, ni de la bouche de la semence de ta semence, dit le SEIGNEUR, dès maintenant et à toujours.

La Septante

Esaïe 59.21  καὶ αὕτη αὐτοῖς ἡ παρ’ ἐμοῦ διαθήκη εἶπεν κύριος τὸ πνεῦμα τὸ ἐμόν ὅ ἐστιν ἐπὶ σοί καὶ τὰ ῥήματα ἃ ἔδωκα εἰς τὸ στόμα σου οὐ μὴ ἐκλίπῃ ἐκ τοῦ στόματός σου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ σπέρματός σου εἶπεν γὰρ κύριος ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ εἰς τὸν αἰῶνα.

La Vulgate

Esaïe 59.21  hoc foedus meum cum eis dicit Dominus spiritus meus qui est in te et verba mea quae posui in ore tuo non recedent de ore tuo et de ore seminis tui et de ore seminis seminis tui dixit Dominus amodo et usque in sempiternum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 59.21  וַאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֤י אֹותָם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֤רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עֹולָֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Esaïe 59.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.