Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 58.6

Comparateur biblique pour Esaïe 58.6

Lemaistre de Sacy

Esaïe 58.6  Le jeûne que j’approuve n’est-ce pas plutôt celui-ci ? Rompez les chaînes de l’impiété, déchargez de tous leurs fardeaux ceux qui en sont accablés ; renvoyez libres ceux qui sont opprimés par la servitude, et brisez tout ce qui charge les autres.

David Martin

Esaïe 58.6  N’est-ce pas plutôt ici le jeûne que j’ai choisi, que tu dénoues les liens de la méchanceté ; que tu délies les cordages du joug, que tu laisses aller libres ceux qui sont foulés ; et que vous rompiez tout joug ?

Ostervald

Esaïe 58.6  N’est-ce pas plutôt ici le jeûne auquel je prends plaisir, qu’on dénoue les liens de la méchanceté, qu’on délie les courroies du joug, qu’on renvoie libres les opprimés, et que tout joug soit brisé ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 58.6  Voici, c’est là un jeûne que je préfère : Ouvrir les nœuds de la méchanceté, détacher les liens de l’assujettissement, renvoyer libres les opprimés et briser chaque joug.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 58.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 58.6  Voici le jeûne que j’aime : c’est qu’on délie les chaînes de l’impiété, qu’on fasse tomber les courroies du joug, qu’on affranchisse les opprimés et que vous enleviez toute sorte de joug ;

Bible de Lausanne

Esaïe 58.6  N’est-ce pas ici le jeûne dans lequel je me complais{Ou que je choisis.} qu’on délie les cordes de la méchanceté, qu’on fasse tomber les courroies du joug, et qu’on renvoie libres ceux qui sont foulés, et que vous rompiez tous les jougs ?

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 58.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 58.6  N’est-ce pas ici le jeûne que j’ai choisi, qu’on rompe les chaînes de l’iniquité, qu’on fasse tomber les liens du joug, et qu’on renvoie libres les opprimés, et que vous brisiez tout joug ?

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 58.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 58.6  N’est-ce pas ici le jeûne qui me plaît : qu’on détache les chaînes injustes, qu’on délie les nœuds du joug, qu’on renvoie libres les opprimés et que vous brisiez toute sorte de joug ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 58.6  Mais voici le jeûne que j’aime : c’est de rompre les chaînes de l’injustice, de dénouer les liens de tous les jougs, de renvoyer libres ceux qu’on opprime, de briser enfin toute servitude ;

Glaire et Vigouroux

Esaïe 58.6  Le jeûne que j’approuve n’est-il pas plutôt celui-ci ? Détache les chaînes de l’impiété, décharge les fardeaux accablants, renvoie libres ceux qui sont opprimés, et brise tout fardeau ;

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 58.6  Le jeûne que J’approuve n’est-il pas plutôt celui-ci? Détache les chaînes de l’impiété, décharge les fardeaux accablants, renvoie libres ceux qui sont opprimés, et brise tout fardeau;

Louis Segond 1910

Esaïe 58.6  Voici le jeûne auquel je prends plaisir : Détache les chaînes de la méchanceté, Dénoue les liens de la servitude, Renvoie libres les opprimés, Et que l’on rompe toute espèce de joug ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 58.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 58.6  Le jeûne que je choisis ne consiste-t-il pas en ceci : détacher les chaînes injustes, délier les nœuds du joug, renvoyer libres les opprimés, briser toute espèce de joug ?

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 58.6  N’est-ce pas ceci le jeûne que j’aime : - ouvrir les chaînes injustes, délier les liens du joug, - renvoyer libres les opprimés, briser tout joug ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 58.6  N’est-ce pas plutôt ceci, le jeûne que je préfère : défaire les chaînes injustes, délier les liens du joug ; renvoyer libres les opprimés, et briser tous les jougs ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 58.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 58.6  Voici le jeûne auquel je prends plaisir : Détache les chaînes de la méchanceté, Dénoue les liens de la servitude, Renvoie libres les opprimés, Et que l’on rompe toute espèce de joug ;

Bible André Chouraqui

Esaïe 58.6  N’est-ce pas cela le jeûne que je choisis : ouvrir les nœuds du crime, délier les faisceaux de l’entrave, renvoyer libres les opprimés ; et chaque entrave, que vous la désagrégiez ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 58.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 58.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 58.6  Voici le jeûne qui m’est agréable: détacher les chaînes injustes, défaire les liens du joug, renvoyer libres les opprimés et briser tous les jougs.

Segond 21

Esaïe 58.6  Voici le genre de jeûne que je préconise : détacher les chaînes dues à la méchanceté, dénouer les liens de l’esclavage, renvoyer libres ceux qu’on maltraite. Mettez fin aux contraintes de toute sorte !

King James en Français

Esaïe 58.6  N’est-ce pas le jeûne que j’ai choisi? De dénouer les liens de la méchanceté, de délier les fardeaux lourds, de renvoyer libres les opprimés, et que vous brisiez tout joug?

La Septante

Esaïe 58.6  οὐχὶ τοιαύτην νηστείαν ἐγὼ ἐξελεξάμην λέγει κύριος ἀλλὰ λῦε πάντα σύνδεσμον ἀδικίας διάλυε στραγγαλιὰς βιαίων συναλλαγμάτων ἀπόστελλε τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει καὶ πᾶσαν συγγραφὴν ἄδικον διάσπα.

La Vulgate

Esaïe 58.6  nonne hoc est magis ieiunium quod elegi dissolve conligationes impietatis solve fasciculos deprimentes dimitte eos qui confracti sunt liberos et omne onus disrumpe

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 58.6  הֲלֹ֣וא זֶה֮ צֹ֣ום אֶבְחָרֵהוּ֒ פַּתֵּ֨חַ֙ חַרְצֻבֹּ֣ות רֶ֔שַׁע הַתֵּ֖ר אֲגֻדֹּ֣ות מֹוטָ֑ה וְשַׁלַּ֤ח רְצוּצִים֙ חָפְשִׁ֔ים וְכָל־מֹוטָ֖ה תְּנַתֵּֽקוּ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 58.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.