Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 53.11

Comparateur biblique pour Esaïe 53.11

Lemaistre de Sacy

Esaïe 53.11  Il verra le fruit de ce que son âme aura souffert ; et il en sera rassasié. Comme mon serviteur est juste, il justifiera par sa doctrine un grand nombre d’hommes, et il portera sur lui leurs iniquités.

David Martin

Esaïe 53.11  Il jouira du travail de son âme, et en sera rassasié ; mon serviteur juste en justifiera plusieurs par la connaissance qu’ils auront de lui ; et lui-même portera leurs iniquités.

Ostervald

Esaïe 53.11  Il jouira du travail de son âme, il en sera rassasié ; mon serviteur juste en justifiera plusieurs, par la connaissance qu’ils auront de lui, et lui-même portera leurs iniquités.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 53.11  (Libre) de la peine de son âme, il se rassasie de la vue ; par son intelligence, mon serviteur, le juste, ramène à la justice plusieurs dont il a porté les iniquités !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 53.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 53.11  Délivré des peines de son âme, il pourra rassasier ses regards ; par sa connaissance mon serviteur juste en justifiera plusieurs, et de leurs crimes il se chargera.

Bible de Lausanne

Esaïe 53.11  Il verra [le fruit] du tourment de son âme et [en] sera rassasié ; par sa connaissance le juste, mon esclave, justifiera beaucoup de gens, et lui-même il se chargera de leurs iniquités.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 53.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 53.11  Il verra du fruit du travail de son âme, et sera satisfait. Par sa connaissance mon serviteur juste enseignera la justice à plusieurs, et lui, il portera leurs iniquités.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 53.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 53.11  À cause du travail de son âme, il jouira, il se rassasiera ; par sa connaissance le juste, mon serviteur, justifiera beaucoup d’hommes, et lui-même se chargera de leurs iniquités.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 53.11  Délivré de l’affliction de son âme, il jouira à satiété du bonheur par sa sagesse le juste, mon serviteur, fera aimer la justice à un grand nombre et prendra la charge de leurs iniquités.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 53.11  Parce que son âme aura souffert, il verra (le fruit) et sera rassasié. Par sa science, mon juste serviteur justifiera (lui-même) beaucoup d’hommes, et il portera sur lui leurs iniquités.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 53.11  Parce que Son âme aura souffert, Il verra et sera rassasié. Par Sa science, Mon juste serviteur justifiera beaucoup d’hommes, et Il portera sur Lui leurs iniquités.

Louis Segond 1910

Esaïe 53.11  À cause du travail de son âme, il rassasiera ses regards ; Par sa connaissance mon serviteur juste justifiera beaucoup d’hommes, Et il se chargera de leurs iniquités.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 53.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 53.11  A cause des souffrances de son âme, il verra et se rassasiera.
Par sa connaissance le juste, mon Serviteur, justifiera beaucoup d’hommes, et lui-même se chargera de leurs iniquités.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 53.11  A la suite de la peine de son âme, il verra - et il se rassasiera de sa connaissance. Mon serviteur justifiera beaucoup d’hommes - et se chargera de leurs iniquités.

Bible de Jérusalem

Esaïe 53.11  À la suite de l’épreuve endurée par son âme, il verra la lumière et sera comblé. Par sa connaissance, le juste, mon serviteur, justifiera les multitudes en s’accablant lui-même de leurs fautes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 53.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 53.11  À cause du travail de son âme, il rassasiera ses regards ; Par sa connaissance mon serviteur juste justifiera beaucoup d’hommes, Et il se chargera de leurs iniquités.

Bible André Chouraqui

Esaïe 53.11  Du labeur de son être il verra et se rassasiera. Dans sa pénétration, le juste, mon serviteur, justifiera plusieurs ; lui, il supportera leurs torts.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 53.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 53.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 53.11  Après ses épreuves il verra la lumière, il jouira de la pleine connaissance. Mon serviteur, le juste, fera une multitude de justes: il aura pris sur lui leurs péchés.

Segond 21

Esaïe 53.11  Après tant de trouble, il verra la lumière et sera satisfait. Par sa connaissance, mon serviteur juste procurera la justice à beaucoup d’hommes ; c’est lui qui portera leurs fautes.

King James en Français

Esaïe 53.11  Il verra du labeur de son âme, et il en sera satisfait; par sa connaissance mon serviteur droit en justifiera beaucoup; car il portera leurs iniquités.

La Septante

Esaïe 53.11  ἀπὸ τοῦ πόνου τῆς ψυχῆς αὐτοῦ δεῖξαι αὐτῷ φῶς καὶ πλάσαι τῇ συνέσει δικαιῶσαι δίκαιον εὖ δουλεύοντα πολλοῖς καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν αὐτὸς ἀνοίσει.

La Vulgate

Esaïe 53.11  pro eo quod laboravit anima eius videbit et saturabitur in scientia sua iustificabit ipse iustus servus meus multos et iniquitates eorum ipse portabit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 53.11  מֵעֲמַ֤ל נַפְשֹׁו֙ יִרְאֶ֣ה יִשְׂבָּ֔ע בְּדַעְתֹּ֗ו יַצְדִּ֥יק צַדִּ֛יק עַבְדִּ֖י לָֽרַבִּ֑ים וַעֲוֹנֹתָ֖ם ה֥וּא יִסְבֹּֽל׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 53.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.