Esaïe 52.14 Comme vous avez été l’étonnement de plusieurs par votre désolation, il paraîtra aussi sans gloire devant les hommes, et dans une forme méprisable aux yeux des enfants des hommes.
David Martin
Esaïe 52.14 Comme plusieurs ont été étonnés en te voyant, de ce que tu étais ainsi défait de visage plus que pas un autre, et de forme, plus que pas un des enfants des hommes ;
Ostervald
Esaïe 52.14 Comme plusieurs ont été étonnés à cause de lui, tant son visage était défait et méconnaissable, tant son aspect différait de celui des hommes ; ainsi il remplira de joie plusieurs nations ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 52.14Comme plusieurs ont été stupéfaits à ton sujet ! tant son extérieur est défiguré, son visage n’est pas celui d’autres personnes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 52.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 52.14Autant plusieurs furent interdits à sa vue, tellement son visage était défiguré plus que celui d’aucun homme, et son aspect, plus qu’aucun enfant des hommes,
Bible de Lausanne
Esaïe 52.14Autant beaucoup [de gens] ont été stupéfiés à ton sujet (tellement il était défait de visage plus qu’aucun homme, et d’aspect, plus que les fils des hommes), autant il transportera [d’admiration{Ou Vers. 14 et 15 Pendant que... auront été stupéfiés... ainsi il fera l’aspersion sur beaucoup.}] beaucoup de nations :
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 52.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 52.14 Comme beaucoup ont été stupéfaits en te voyant, tellement son visage était défait plus que celui d’aucun homme, et sa forme, plus que celle d’aucun fils d’homme,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 52.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 52.14 De même que beaucoup ont été interdits en te voyant, tant il était défait de visage plus qu’aucun homme, et défiguré plus qu’aucun fils d’homme,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 52.14 Autant la multitude fut stupéfaite à son sujet, (car il était défiguré au point de n’avoir plus rien d’humain ; son apparence n’était plus celle des fils d’Adam ! )
Glaire et Vigouroux
Esaïe 52.14De même que (Comme) beaucoup ont été stupéfaits à ton sujet, ainsi son aspect sera sans gloire parmi les hommes, et sa forme (méprisable) parmi les fils des hommes.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 52.14De même que beaucoup ont été stupéfaits à ton sujet, ainsi Son aspect sera sans gloire parmi les hommes, et Sa forme méprisable parmi les fils des hommes.
Louis Segond 1910
Esaïe 52.14 De même qu’il a été pour plusieurs un sujet d’effroi, — Tant son visage était défiguré, Tant son aspect différait de celui des fils de l’homme, —
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 52.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 52.14 De même que beaucoup ont été dans la stupeur en le voyant, — tant il était défiguré, son aspect n’étant plus celui d’un homme, ni son visage celui des enfants des hommes, —
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 52.14De même que beaucoup ont été frappés de stupeur à son sujet - tant son visage n’était plus celui d’un homme - et son aspect n’avait plus rien d’humain,
Bible de Jérusalem
Esaïe 52.14De même que des multitudes avaient été saisies d’épouvante à sa vue, — car il n’avait plus figure humaine, et son apparence n’était plus celle d’un homme —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 52.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 52.14 De même qu’il a été pour plusieurs un sujet d’effroi, Tant son visage était défiguré, Tant son aspect différait de celui des fils de l’homme,
Bible André Chouraqui
Esaïe 52.14Quand plusieurs contre toi t’avaient désolé, ainsi son apparence d’homme a été détruite, sa tournure de fils d’Adâm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 52.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 52.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 52.14Tous ont été horrifiés à son sujet, car il n’avait plus figure humaine, son apparence n’était plus celle d’un homme.
Segond 21
Esaïe 52.14 Tout comme beaucoup ont été horrifiés en le voyant, tant son visage était défiguré, tant son aspect était différent de celui des humains,
King James en Français
Esaïe 52.14 Comme beaucoup ont été stupéfaits en te voyant, son visage était plus meurtri que celui d’aucun homme ainsi que son apparence, plus que celle d’aucun fils d’homme;