Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 45.3

Comparateur biblique pour Esaïe 45.3

Lemaistre de Sacy

Esaïe 45.3  Je vous donnerai les trésors cachés et les richesses secrètes et inconnues, afin que vous sachiez que je suis le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui vous ai appelé par votre nom,

David Martin

Esaïe 45.3  Et je te donnerai les trésors cachés, et les richesses le plus secrètement gardées, afin que tu saches que je suis l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui t’appelle par ton Nom ;

Ostervald

Esaïe 45.3  Je te donnerai les trésors cachés et les richesses les plus secrètes ; afin que tu saches que je suis l’Éternel, qui t’appelle par ton nom, le Dieu d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 45.3  Je te donnerai des trésors profondément cachés et des richesses enfouies, afin que tu saches que c’est moi, Ieovah, le Dieu d’Israel, qui t’ai appelé par ton nom.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 45.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 45.3  et je te livrerai les trésors des lieux sombres, et ce qui est enfoui dans l’obscurité, afin que tu reconnaisses que je suis l’Éternel qui t’appelai par ton nom, le Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

Esaïe 45.3  et je te donnerai les trésors des lieux obscurs et ce qui est enfoui dans les lieux cachés, afin que tu saches que c’est moi, l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui t’ai appelé par ton nom.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 45.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 45.3  et je te donnerai les trésors des ténèbres et les richesses des lieux cachés ; afin que tu saches que moi, l’Éternel, qui t’ai appelé par ton nom, je suis le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 45.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 45.3  je te donnerai les richesses cachées et les trésors secrets, afin que tu saches que c’est moi, l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui t’ai appelé par ton nom !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 45.3  Je te donnerai des trésors enfouis dans les ténèbres, des richesses cachées dans des lieux secrets, pour que tu saches que je suis l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui t’appelle par ton nom.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 45.3  et je te donnerai des trésors cachés et des richesses enfouies dans le (des lieux souterrains et) secret(s), afin que tu saches que je suis le Seigneur, qui t’ai appelé par (appelle) ton nom, le Dieu d’Israël ;

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 45.3  et Je te donnerai des trésors cachés et des richesses enfuies dans le secret, afin que tu saches que Je suis le Seigneur, qui t’ai appelé par ton nom, le Dieu d’Israël;

Louis Segond 1910

Esaïe 45.3  Je te donnerai des trésors cachés, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l’Éternel qui t’appelle par ton nom, Le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 45.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 45.3  Je te donnerai les trésors cachés, et les richesses enfouies, afin que tu saches que je suis Yahweh, le Dieu d’Israël, qui t’ai appelé par ton nom.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 45.3  Je te donne les trésors cachés - et les richesses enfouies, Afin que tu saches que c’est moi, Yahweh, - qui t’ai appelé par ton nom, le Dieu d’Israël.

Bible de Jérusalem

Esaïe 45.3  et je te donnerai des trésors secrets, des richesses cachées, afin que tu saches que je suis Yahvé, celui qui t’appelle par ton nom, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 45.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 45.3  Je te donnerai des trésors cachés, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l’Éternel qui t’appelle par ton nom, Le Dieu d’Israël.

Bible André Chouraqui

Esaïe 45.3  Je te donne les trésors de la ténèbre, les magots voilés, pour que tu pénètres, oui, moi, IHVH-Adonaï, le crieur de ton nom, l’Elohîms d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 45.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 45.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 45.3  Je te donnerai les trésors cachés, les richesses qu’on avait mises en sûreté, et tu sauras que je suis Yahvé, le Dieu d’Israël qui t’a appelé par ton nom.

Segond 21

Esaïe 45.3  Je te donnerai des trésors dissimulés par les ténèbres, des richesses cachées, afin que tu reconnaisses que je suis l’Éternel, celui qui t’appelle par ton nom, le Dieu d’Israël.

King James en Français

Esaïe 45.3  Je te donnerai les trésors cachés dans l’obscurité et les richesses cachées des lieux secrets; afin que tu saches que JE SUIS le SEIGNEUR, qui t’appelle par ton nom, JE SUIS le Dieu d’Israël.

La Septante

Esaïe 45.3  καὶ δώσω σοι θησαυροὺς σκοτεινούς ἀποκρύφους ἀοράτους ἀνοίξω σοι ἵνα γνῷς ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὁ καλῶν τὸ ὄνομά σου θεὸς Ισραηλ.

La Vulgate

Esaïe 45.3  et dabo tibi thesauros absconditos et arcana secretorum ut scias quia ego Dominus qui voco nomen tuum Deus Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 45.3  וְנָתַתִּ֤י לְךָ֙ אֹוצְרֹ֣ות חֹ֔שֶׁךְ וּמַטְמֻנֵ֖י מִסְתָּרִ֑ים לְמַ֣עַן תֵּדַ֗ע כִּֽי־אֲנִ֧י יְהוָ֛ה הַקֹּורֵ֥א בְשִׁמְךָ֖ אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 45.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.