Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 45.23

Comparateur biblique pour Esaïe 45.23

Lemaistre de Sacy

Esaïe 45.23  J’ai juré par moi-même ; cette parole de justice est sortie de ma bouche, et elle ne sera point vaine : Que tout genou fléchira devant moi, et que toute langue jurera par mon nom.

David Martin

Esaïe 45.23  J’ai juré par moi-même, et la parole est sortie en justice de ma bouche, et elle ne sera point révoquée, que tout genou se pliera devant moi, et que toute langue jurera [par moi].

Ostervald

Esaïe 45.23  J’ai juré par moi-même, et de ma bouche est sortie la vérité, une parole qui ne sera point révoquée : C’est que tout genou fléchira devant moi, et toute langue jurera par moi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 45.23  Par moi je jure ; la vérité sort de ma bouche, parole irrévocable ; car devant moi fléchit tout genou, par moi jure toute langue.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 45.23  Je le jure par moi-même, et de ma bouche sort la vérité, une parole qui ne sera point retirée, c’est que tout genou fléchira devant moi, et toute langue me prêtera serment.

Bible de Lausanne

Esaïe 45.23  J’ai juré par moi, la justice est sortie de ma bouche, une parole qui ne sera pas révoquée, que tout genou ploiera devant moi, que toute langue se liera à moi par serment.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 45.23  J’ai juré par moi-même, la parole est sortie de ma bouche en justice, et ne reviendra pas, que devant moi tout genou se ploiera, par moi toute langue jurera.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 45.23  Je l’ai juré par moi-même ; de ma bouche est sortie la justice, une parole qui ne sera point révoquée, c’est que tout genou fléchira devant moi, et que toute langue me prêtera serment.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 45.23  J’ai juré par moi-même – c’est une parole véridique qui est sortie de ma bouche et qui ne sera pas révoquée – j’ai juré qu’en mon honneur tout genou ploiera et toute langue prêtera serment.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 45.23  J’ai juré par moi-même ; une parole de justice est sortie de ma bouche, et elle ne sera pas révoquée (ne reviendra pas, note) : Tout genou fléchira devant moi, et toute langue jurera par mon nom.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 45.23  J’ai juré par Moi-même; une parole de justice est sortie de Ma bouche, et elle ne sera pas révoquée:

Louis Segond 1910

Esaïe 45.23  Je le jure par moi-même, La vérité sort de ma bouche et ma parole ne sera point révoquée : Tout genou fléchira devant moi, Toute langue jurera par moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 45.23  Je l’ai juré par moi-même ; de ma bouche sort la vérité, une parole qui ne sera pas révoquée : Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue me prêtera serment.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 45.23  Je l’ai juré par moi-même ; - de ma bouche est sortie la vérité, - une parole qui ne sera pas révoquée : Devant moi tout genou fléchira, - par moi toute langue jurera.

Bible de Jérusalem

Esaïe 45.23  Je le jure par moi-même, ce qui sort de ma bouche est la vérité, c’est une parole irrévocable : Oui, devant moi tout genou fléchira, par moi jurera toute langue

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 45.23  Je le jure par moi-même, La vérité sort de ma bouche et ma parole ne sera point révoquée : Tout genou fléchira devant moi, Toute langue jurera par moi.

Bible André Chouraqui

Esaïe 45.23  J’en jure par moi-même, la justification est sortie de ma bouche, la parole, et elle ne retournera pas. Oui, tout genou ploiera devant moi, toute langue jurera.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 45.23  Je le jure par moi-même, et de ma bouche sort la vérité, la parole dite ne reviendra pas en arrière: Tout genou fléchira devant moi et toute langue proclamera:

Segond 21

Esaïe 45.23  Je le jure par moi-même, et de ma bouche sort ce qui est juste, une parole qui ne sera pas révoquée : « Chacun pliera le genou devant moi et toute langue prêtera serment par moi. »

King James en Français

Esaïe 45.23  J’ai juré par moi-même, le mot est sorti de ma bouche en toute droiture, et ne reviendra pas, que tout genou se pliera devant moi, et toute langue jurera par moi.

La Septante

Esaïe 45.23  κατ’ ἐμαυτοῦ ὀμνύω ἦ μὴν ἐξελεύσεται ἐκ τοῦ στόματός μου δικαιοσύνη οἱ λόγοι μου οὐκ ἀποστραφήσονται ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ καὶ ἐξομολογήσεται πᾶσα γλῶσσα τῷ θεῷ.

La Vulgate

Esaïe 45.23  in memet ipso iuravi egredietur de ore meo iustitiae verbum et non revertetur quia mihi curvabunt omnia genu et iurabit omnis lingua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 45.23  בִּ֣י נִשְׁבַּ֔עְתִּי יָצָ֨א מִפִּ֧י צְדָקָ֛ה דָּבָ֖ר וְלֹ֣א יָשׁ֑וּב כִּי־לִי֙ תִּכְרַ֣ע כָּל־בֶּ֔רֶךְ תִּשָּׁבַ֖ע כָּל־לָשֹֽׁון׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.