Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 43.26

Comparateur biblique pour Esaïe 43.26

Lemaistre de Sacy

Esaïe 43.26   Si vous avez fait quelque bien, faites-moi souvenir de tout : plaidons chacun notre cause, et proposez tout ce qui pourrait servir à vous justifier.

David Martin

Esaïe 43.26  Remets-moi en mémoire, et plaidons ensemble ; toi, déduis [tes raisons], afin que tu te justifies.

Ostervald

Esaïe 43.26  Fais-moi ressouvenir, et plaidons ensemble ; parle pour te justifier ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 43.26  Fais-moi ressouvenir, discutons ensemble, plaide toi-même pour te justifier.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 43.26  Aide ma mémoire ! Engageons le débat ! parle, afin que tu sois justifié !

Bible de Lausanne

Esaïe 43.26  Fais-moi souvenir, pour que nous plaidions ensemble ! Raconte toi-même, afin que tu sois justifié.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 43.26  Fais-moi souvenir, plaidons ensemble ; raconte toi-même, afin que tu sois justifié.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 43.26  Fais-moi souvenir, plaidons ensemble ; parle toi-même pour te justifier !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 43.26  Fais appel à ma mémoire, discutons ensemble ! Prends, toi, la parole, afin d’obtenir gain de cause !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 43.26  Réveille ma mémoire et plaidons ensemble ; si tu as quelque chose pour te justifier, expose-le.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 43.26  Réveille Ma mémoire et plaidons ensemble; si tu as quelque chose pour te justifier, expose-le.

Louis Segond 1910

Esaïe 43.26  Réveille ma mémoire, plaidons ensemble, Parle toi-même, pour te justifier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 43.26  Réveille mes souvenirs, plaidons ensemble, parle toi-même pour te justifier.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 43.26  Fais-moi souvenir, plaidons ensemble ; - parle toi-même pour te justifier !

Bible de Jérusalem

Esaïe 43.26  Fais-moi me souvenir, et nous jugerons ensemble, fais toi-même le compte afin d’être justifié.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 43.26  Réveille ma mémoire, plaidons ensemble, Parle toi-même, pour te justifier.

Bible André Chouraqui

Esaïe 43.26  Rappelle-moi, nous débattrons ensemble. Toi, raconte, afin d’être justifié.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 43.26  Rappelle-moi, que nous mettions les choses au point; explique-toi pour te justifier.

Segond 21

Esaïe 43.26  Réveille mes souvenirs, plaidons ensemble, parle toi-même pour te défendre !

King James en Français

Esaïe 43.26  Remets-moi en mémoire, plaidons ensemble; toi déclare, afin que tu sois justifié;

La Septante

Esaïe 43.26  σὺ δὲ μνήσθητι καὶ κριθῶμεν λέγε σὺ τὰς ἀνομίας σου πρῶτος ἵνα δικαιωθῇς.

La Vulgate

Esaïe 43.26  reduc me in memoriam et iudicemur simul narra si quid habes ut iustificeris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 43.26  הַזְכִּירֵ֕נִי נִשָּׁפְטָ֖ה יָ֑חַד סַפֵּ֥ר אַתָּ֖ה לְמַ֥עַן תִּצְדָּֽק׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 43.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.