Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 41.18

Comparateur biblique pour Esaïe 41.18

Lemaistre de Sacy

Esaïe 41.18  Je ferai sortir des fleuves du haut des collines, et des fontaines du milieu des champs : je changerai les déserts en des étangs, et la terre sèche et sans chemin en des eaux courantes.

David Martin

Esaïe 41.18  Je ferai sourdre des fleuves dans les lieux haut élevés, et des fontaines au milieu des vallées ; je réduirai le désert en des étangs d’eaux, et la terre sèche en des sources d’eaux.

Ostervald

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves sur les hauteurs, et des sources au milieu des vallées ; je changerai le désert en étang, et la terre aride en sources d’eaux ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 41.18  J’ouvrirai sur les collines des torrents et dans les vallons des sources ; je changerai le désert en lacs d’eau et la terre aride en courants d’eau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 41.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 41.18  Sur les coteaux nus je ferai jaillir des fleuves, et des sources au milieu des vallons, je changerai le désert en un lac et la terre aride en sources d’eaux.

Bible de Lausanne

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves sur les sommets dépouillés, des sources au milieu des vallées ; je changerai le désert en étang d’eau, et la terre aride en issues pour les eaux.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 41.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 41.18  Je ferai couler des rivières sur les hauteurs, et des fontaines au milieu des vallées ; je changerai le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources jaillissantes.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 41.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves sur les sommets dépouillés et des sources au milieu des vallées ; je changerai le désert en un lac et la terre aride en fontaines d’eau ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 41.18  Je ferai sourdre des rivières sur les hauteurs dénudées, des fontaines dans les vallons ; du désert je ferai un lac, de la terre aride des sources d’eau jaillissantes.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir (découvrirai) des fleuves au sommet (dans) des collines (en pente), et des fontaines au milieu des champs ; je changerai le (en un) désert en (des) étangs (pleins d’eau), et la terre sans chemin en courants d’eaux.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves au sommet des collines, et des fontaines au milieu des champs; Je changerai le désert en étangs, et la terre sans chemin en courants d’eaux.

Louis Segond 1910

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves sur les collines, Et des sources au milieu des vallées ; Je changerai le désert en étang, Et la terre aride en courants d’eau ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 41.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves sur les sommets dénudés, et des sources au milieu des vallées ; je changerai le désert en étang, et la terre aride en fontaines d’eau.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves sur les sommets dénudés - et des fontaines au milieu des vallées. Je changerai le désert en un lac - et la terre aride en des courants d’eau.

Bible de Jérusalem

Esaïe 41.18  Sur les monts chauves je ferai jaillir des fleuves, et des sources au milieu des vallées. Je ferai du désert un marécage et de la terre aride des eaux jaillissantes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 41.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves sur les collines, Et des sources au milieu des vallées ; Je changerai le désert en étang, Et la terre aride en courants d’eau ;

Bible André Chouraqui

Esaïe 41.18  J’ouvre sur les pics, des fleuves, et dans les failles, des sources ; je mets le désert en étang d’eaux, la terre aride en issues pour les eaux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 41.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 41.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des torrents sur les montagnes déboisées, des sources au milieu des vallées. Je ferai du désert un étang, et sur la terre aride couleront des fontaines.

Segond 21

Esaïe 41.18  Je ferai jaillir des fleuves sur les collines et des sources au milieu des vallées. Je changerai le désert en étang et la terre aride en cours d’eau.

King James en Français

Esaïe 41.18  J’ouvrirai des fleuves sur les hauteurs, et des fontaines au milieu des vallées. Je changerai le désert en étang d’eau, et la terre aride en sources d’eau;

La Septante

Esaïe 41.18  ἀλλὰ ἀνοίξω ἐπὶ τῶν ὀρέων ποταμοὺς καὶ ἐν μέσῳ πεδίων πηγάς ποιήσω τὴν ἔρημον εἰς ἕλη καὶ τὴν διψῶσαν γῆν ἐν ὑδραγωγοῖς.

La Vulgate

Esaïe 41.18  aperiam in supinis collibus flumina et in medio camporum fontes ponam desertum in stagna aquarum et terram inviam in rivos aquarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 41.18  אֶפְתַּ֤ח עַל־שְׁפָיִים֙ נְהָרֹ֔ות וּבְתֹ֥וךְ בְּקָעֹ֖ות מַעְיָנֹ֑ות אָשִׂ֤ים מִדְבָּר֙ לַאֲגַם־מַ֔יִם וְאֶ֥רֶץ צִיָּ֖ה לְמֹוצָ֥אֵי מָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 41.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.