Comparateur biblique pour Esaïe 40.18
Lemaistre de Sacy
Esaïe 40.18 À qui donc ferez-vous ressembler Dieu ? et quelle image en tracerez-vous ?
David Martin
Esaïe 40.18 À qui donc ferez-vous ressembler le [Dieu] Fort, et quelle ressemblance lui approprierez-vous ?
Ostervald
Esaïe 40.18 À qui donc feriez-vous ressembler Dieu, et par quelle image le représenterez-vous ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 40.18 Et à qui voulez-vous comparer Dieu ? quelle ressemblance établir avec lui ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 40.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 40.18 Et à qui pourriez-vous assimiler Dieu ? et quelle image feriez- vous son égale ?
Bible de Lausanne
Esaïe 40.18 À qui donc feriez-vous ressembler Dieu, et quelle ressemblance lui prépareriez-vous ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 40.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 40.18 À qui donc comparerez-vous Dieu, et à quelle ressemblance l’égalerez-vous ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 40.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 40.18 À qui donc comparerez-vous Dieu, et quelle image feriez-vous de lui ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 40.18 A qui donc pourriez-vous comparer Dieu et quelle image lui donneriez-vous comme pendant ?
Glaire et Vigouroux
Esaïe 40.18 A qui donc ferez-vous ressembler Dieu, et quelle image (forme) en tracerez-vous ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 40.18 A qui donc ferez-vous ressembler Dieu, et quelle image en tracerez-vous?
Louis Segond 1910
Esaïe 40.18 À qui voulez-vous comparer Dieu ? Et quelle image ferez-vous son égale ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 40.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 40.18 A qui donc comparerez-vous Dieu, et quelle image lui préparerez-vous ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 40.18 A qui donc comparez-vous Dieu ? - Qui prendrez-vous pour son semblable ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 40.18 À qui comparer Dieu, et quelle image pourriez-vous en fournir ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 40.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 40.18 À qui voulez-vous comparer Dieu ? Et quelle image ferez-vous son égale ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 40.18 À qui identifiez-vous Él, quelle image lui attribuez-vous ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 40.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 40.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 40.18 À qui voulez-vous comparer Dieu? quelle image pourrez-vous en donner?
Segond 21
Esaïe 40.18 À qui voulez-vous comparer Dieu ? À quelle représentation pourriez-vous le comparer ?
King James en Français
Esaïe 40.18 A qui donc ferez-vous ressembler Dieu? ou à quelle ressemblance le comparerez-vous?
La Septante
Esaïe 40.18 τίνι ὡμοιώσατε κύριον καὶ τίνι ὁμοιώματι ὡμοιώσατε αὐτόν.
La Vulgate
Esaïe 40.18 cui ergo similem fecistis Deum aut quam imaginem ponetis ei
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Esaïe 40.18 וְאֶל־מִ֖י תְּדַמְּי֣וּן אֵ֑ל וּמַה־דְּמ֖וּת תַּ֥עַרְכוּ לֹֽו׃
SBL Greek New Testament
Esaïe 40.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.