Esaïe 39.6 Il viendra un temps où tout ce qui est en votre maison en sera enlevé, et tous ces trésors que vos pères ont amassés jusqu’aujourd’hui seront emportés à Babylone, sans qu’il en reste rien du tout, dit le Seigneur.
David Martin
Esaïe 39.6 Voici venir les jours que tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu’à aujourd’hui, sera emporté en Babylone ; il n’en demeurera rien de reste ; a dit l’Éternel.
Ostervald
Esaïe 39.6 Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu’à ce jour, sera emporté à Babylone. Il n’en demeurera rien de reste, dit l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 39.6Voici, des jours viendront où tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour sera emporté à Babel (Babylone) ; il n’en restera rien, dit Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 39.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 39.6Voici, des jours viennent où sera emmené à Babel tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour : il ne restera rien, dit l’Éternel ;
Bible de Lausanne
Esaïe 39.6Voici, des jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont accumulé jusqu’à ce jour, sera porté à Babylone ; il n’en restera rien, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 39.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 39.6 Voici, des jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour, sera porté à Babylone ; il n’en restera rien, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 39.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 39.6 Voici, des jours viennent, où tout ce qui est dans ta maison, et tout ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour, sera emporté à Babylone ; il n’en restera rien, dit l’Éternel ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 39.6 il viendra des jours où l’on emportera en Babylonie tout ce que renferme ton palais, avec les trésors amassés par tes aïeux ; il n’en restera rien, dit l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 39.6Voici, il viendra un temps où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour sera emporté à Babylone ; il n’en restera rien, dit le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 39.6Voici, il viendra un temps où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour sera emporté à Babylone; il n’en restera rien, dit le Seigneur.
Louis Segond 1910
Esaïe 39.6 Voici, les temps viendront où l’on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour ; il n’en restera rien, dit l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 39.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 39.6 Voici que des jours viendront où l’on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour ; il n’en restera rien, dit Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 39.6Voici, des jours viennent où tout ce qui se trouve dans ton palais et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour sera emporté à Babylone ; il n’en restera rien, dit Yahweh.
Bible de Jérusalem
Esaïe 39.6Des jours viennent où tout ce qui est dans ton palais, tout ce qu’ont amassé tes pères jusqu’à ce jour, sera emporté à Babylone. Rien ne sera laissé, dit Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 39.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 39.6 Voici, les temps viendront où l’on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour ; il n’en restera rien, dit l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Esaïe 39.6Voici les jours viennent où tout ce qui est en ta maison, ce que tes pères ont thésaurisé jusqu’à ce jour, sera emporté à Babèl. Il n’en restera rien, a dit IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 39.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 39.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 39.6Des jours viendront où l’on emportera à Babylone tout ce qui est dans ton palais, tout ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour; il n’en restera rien, dit Yahvé.
Segond 21
Esaïe 39.6 Les jours viendront où l’on emportera à Babylone tout ce qu’il y a chez toi et que tes ancêtres ont accumulé jusqu’à aujourd’hui. Il n’en restera rien, dit l’Éternel.
King James en Français
Esaïe 39.6 Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour, sera emporté à Babylone; rien ne restera, dit le SEIGNEUR.
Esaïe 39.6ecce dies venient et auferentur omnia quae in domo tua sunt et quae thesaurizaverunt patres tui usque ad diem hanc in Babylonem non relinquetur quicquam dicit Dominus