Esaïe 37.36 L’ange du Seigneur étant sorti ensuite, frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et de grand matin, quand on fût levé, on trouva le camp plein de ces corps morts.
David Martin
Esaïe 37.36 Un Ange donc de l’Éternel sortit, et tua cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] au camp des Assyriens ; et quand on fut levé de bon matin, voilà c’étaient tous des corps morts.
Ostervald
Esaïe 37.36 Or un ange de l’Éternel sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voilà, c’étaient tous des corps morts.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 37.36L’ange de Ieovah sortit et tua au camp d’Aschour cent quatre-vingt cinq mille hommes, et quand le matin on se leva, c’était tous des corps morts.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 37.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 37.36Et l’ange de l’Éternel sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et au lever, le matin, tous ils étaient des cadavres sans vie.
Bible de Lausanne
Esaïe 37.36Et l’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp d’Assur cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous des corps morts.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 37.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 37.36 Et un ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 37.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 37.36 Et l’ange de l’Éternel sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voilà, c’étaient tous des corps morts.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 37.36 Un ange du Seigneur se rendit au camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; en se levant le matin, on aperçut tous ces cadavres.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 37.36Or (un) l’ange du Seigneur sortit et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et quand on se leva le matin, c’étaient tous des cadavres sans vie.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 37.36Or l’Ange du Seigneur sortit et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et quand on se leva le matin, c’étaient tous des cadavres sans vie.
Louis Segond 1910
Esaïe 37.36 L’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 37.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 37.36 Et l’ange de Yahweh sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes, et quand on se leva le matin, voici que c’étaient tous des cadavres.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 37.36Et l’ange de Yahweh sortit et frappa dans le camp d’Assour cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et, quand on se leva le matin, c’étaient tous des cadavres.
Bible de Jérusalem
Esaïe 37.36Cette même nuit, l’Ange de Yahvé sortit et frappa dans le camp assyrien cent-quatre-vingt-cinq-mille hommes. Le matin, au réveil, ce n’étaient plus que des cadavres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 37.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 37.36 L’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous morts.
Bible André Chouraqui
Esaïe 37.36Un messager de IHVH-Adonaï sort. Il frappe dans le camp d’Ashour cent quatre-vingt cinq mille. Ils se lèvent de grand matin ; et voici, eux tous, des cadavres, des morts.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 37.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 37.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 37.36Cette même nuit l’ange de Yahvé sortit et frappa dans le camp des Assyriens 185 000 hommes. Le matin quand on se leva il n’y avait que des cadavres: tous morts!
Segond 21
Esaïe 37.36 L’ange de l’Éternel sortit et frappa 185 000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce n’étaient plus que des cadavres.
King James en Français
Esaïe 37.36 Alors un ange du SEIGNEUR sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand ils se levèrent tôt le matin, voici, ils étaient tous des corps morts.
Esaïe 37.36egressus est autem angelus Domini et percussit in castris Assyriorum centum octoginta quinque milia et surrexerunt mane et ecce omnes cadavera mortuorum