Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 37.36

Comparateur biblique pour Esaïe 37.36

Lemaistre de Sacy

Esaïe 37.36  L’ange du Seigneur étant sorti ensuite, frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et de grand matin, quand on fût levé, on trouva le camp plein de ces corps morts.

David Martin

Esaïe 37.36  Un Ange donc de l’Éternel sortit, et tua cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] au camp des Assyriens ; et quand on fut levé de bon matin, voilà c’étaient tous des corps morts.

Ostervald

Esaïe 37.36  Or un ange de l’Éternel sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voilà, c’étaient tous des corps morts.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 37.36  L’ange de Ieovah sortit et tua au camp d’Aschour cent quatre-vingt cinq mille hommes, et quand le matin on se leva, c’était tous des corps morts.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 37.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 37.36  Et l’ange de l’Éternel sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et au lever, le matin, tous ils étaient des cadavres sans vie.

Bible de Lausanne

Esaïe 37.36  Et l’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp d’Assur cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous des corps morts.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 37.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 37.36  Et un ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 37.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 37.36  Et l’ange de l’Éternel sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voilà, c’étaient tous des corps morts.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 37.36  Un ange du Seigneur se rendit au camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; en se levant le matin, on aperçut tous ces cadavres.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 37.36  Or (un) l’ange du Seigneur sortit et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et quand on se leva le matin, c’étaient tous des cadavres sans vie.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 37.36  Or l’Ange du Seigneur sortit et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et quand on se leva le matin, c’étaient tous des cadavres sans vie.

Louis Segond 1910

Esaïe 37.36  L’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 37.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 37.36  Et l’ange de Yahweh sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes, et quand on se leva le matin, voici que c’étaient tous des cadavres.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 37.36  Et l’ange de Yahweh sortit et frappa dans le camp d’Assour cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et, quand on se leva le matin, c’étaient tous des cadavres.

Bible de Jérusalem

Esaïe 37.36  Cette même nuit, l’Ange de Yahvé sortit et frappa dans le camp assyrien cent-quatre-vingt-cinq-mille hommes. Le matin, au réveil, ce n’étaient plus que des cadavres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 37.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 37.36  L’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous morts.

Bible André Chouraqui

Esaïe 37.36  Un messager de IHVH-Adonaï sort. Il frappe dans le camp d’Ashour cent quatre-vingt cinq mille. Ils se lèvent de grand matin ; et voici, eux tous, des cadavres, des morts.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 37.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 37.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 37.36  Cette même nuit l’ange de Yahvé sortit et frappa dans le camp des Assyriens 185 000 hommes. Le matin quand on se leva il n’y avait que des cadavres: tous morts!

Segond 21

Esaïe 37.36  L’ange de l’Éternel sortit et frappa 185 000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce n’étaient plus que des cadavres.

King James en Français

Esaïe 37.36  Alors un ange du SEIGNEUR sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand ils se levèrent tôt le matin, voici, ils étaient tous des corps morts.

La Septante

Esaïe 37.36  καὶ ἐξῆλθεν ἄγγελος κυρίου καὶ ἀνεῖλεν ἐκ τῆς παρεμβολῆς τῶν Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδοήκοντα πέντε χιλιάδας καὶ ἐξαναστάντες τὸ πρωὶ εὗρον πάντα τὰ σώματα νεκρά.

La Vulgate

Esaïe 37.36  egressus est autem angelus Domini et percussit in castris Assyriorum centum octoginta quinque milia et surrexerunt mane et ecce omnes cadavera mortuorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 37.36  וַיֵּצֵ֣א׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּכֶּה֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּשְׁמֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 37.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.