Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 37.14

Comparateur biblique pour Esaïe 37.14

Lemaistre de Sacy

Esaïe 37.14  Ezéchias ayant reçu la lettre du roi de la main de ses ambassadeurs, et l’ayant lue, monta à la maison du Seigneur, et la présenta ouverte devant le Seigneur ;

David Martin

Esaïe 37.14  Et quand Ezéchias eut reçu les Lettres de la main des messagers, et les eut lues, il monta en la maison de l’Éternel, et Ezéchias les déploya devant l’Éternel.

Ostervald

Esaïe 37.14  Or, quand Ézéchias eut reçu la lettre de la main des messagers et qu’il l’eut lue, il monta à la maison de l’Éternel, et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 37.14  ‘Hiskiahou prit les lettres de la main des messagers, et les lut ; il monta dans la maison de Iehovah, et ‘Hiskiahou les déploya devant Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 37.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 37.14  Et Ézéchias prit la lettre de la main des députés, et la lut, et monta à la maison de l’Éternel ; et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.

Bible de Lausanne

Esaïe 37.14  Et Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut ; et Ezéchias monta à la Maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 37.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 37.14  Et Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut, et monta dans la maison de l’Éternel ; et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 37.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 37.14  Et Ézéchias prit la lettre de la main des envoyés et la lut ; puis il monta à la maison de l’Éternel. Et Ézéchias la déploya devant l’Éternel ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 37.14  Ezéchias prit la lettre de la main des messagers et, après l’avoir lue, il se rendit dans la maison de Dieu et déploya cette lettre devant l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 37.14  Ezéchias prit la lettre (les livres, note) de la main des ambassadeurs, et (les) l’ayant lue (lus), il monta à la maison du Seigneur, et la déploya devant le Seigneur ;

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 37.14  Ezéchias prit la lettre de la main des ambassadeurs, et l’ayant lue, il monta à la maison du Seigneur, et la déploya devant le Seigneur;

Louis Segond 1910

Esaïe 37.14  Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 37.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 37.14  Ezéchias, ayant pris la lettre de la main des messagers, la lut ; puis Ezéchias monta à la maison de Yahweh et la déploya devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 37.14  Ezéchias reçut la lettre de la main des messagers et la lut ; puis il monta à la maison de Yahweh. Et Ezéchias la déploya devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

Esaïe 37.14  Ézéchias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta au Temple de Yahvé et la déplia devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 37.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 37.14  Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel, et la déploya devant l’Éternel,

Bible André Chouraqui

Esaïe 37.14  Hizqyahou prend les actes de la main des messagers. Il les lit et monte à la maison de IHVH-Adonaï. Hizqyahou les déplie face à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 37.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 37.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 37.14  Ézékias prit la lettre des mains des messagers et la lut, puis il se rendit à la Maison de Yahvé et la déroula devant Yahvé.

Segond 21

Esaïe 37.14  Ezéchias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta à la maison de l’Éternel et la déroula devant l’Éternel.

King James en Français

Esaïe 37.14  Et Ézéchias reçut la lettre de la main des messagers et la lut, et Ézéchias alla à la maison du SEIGNEUR, et il la déploya devant le SEIGNEUR.

La Septante

Esaïe 37.14  καὶ ἔλαβεν Εζεκιας τὸ βιβλίον παρὰ τῶν ἀγγέλων καὶ ἤνοιξεν αὐτὸ ἐναντίον κυρίου.

La Vulgate

Esaïe 37.14  et tulit Ezechias libros de manu nuntiorum et legit eos et ascendit in domum Domini et expandit eos Ezechias coram Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 37.14  וַיִּקַּ֨ח חִזְקִיָּ֧הוּ אֶת־הַסְּפָרִ֛ים מִיַּ֥ד הַמַּלְאָכִ֖ים וַיִּקְרָאֵ֑הוּ וַיַּ֨עַל֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ חִזְקִיָּ֖הוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 37.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.