Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 34.12

Comparateur biblique pour Esaïe 34.12

Lemaistre de Sacy

Esaïe 34.12  Les grands du pays n’y demeureront plus ; mais ils invoqueront un roi, et tous ses princes seront anéantis.

David Martin

Esaïe 34.12  Ses magistrats crieront qu’il n’y a plus là de Royaume, et tous ses gouverneurs seront réduits à rien.

Ostervald

Esaïe 34.12  Ses grands ne seront plus là pour proclamer la royauté ; tous ses princes seront réduits à néant.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 34.12  Des affranchis sont convoqués, mais point de gouvernement ; tous ses princes seront anéantis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 34.12  Ses grands ! il n’y en a plus pour proclamer un roi, et c’en est fait de tous ses princes.

Bible de Lausanne

Esaïe 34.12  Ses nobles ! il n’y en a plus là pour proclamer la royauté, et tous ses princes ont pris fin.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 34.12  Ses nobles pour proclamer le royaume,... il n’y en a pas ! Tous ses princes sont devenus néant.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 34.12  Ses nobles, il n’y en a plus pour proclamer un roi ; et c’en est fait de tous ses princes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 34.12  Ses nobles – il n’y en aura plus pour proclamer la royauté, et tous ses grands seront réduits à néant.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 34.12  Ses nobles n’y demeureront plus ; mais ils invoqueront le (un) roi, et tous ses princes seront anéantis.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 34.12  Ses nobles n’y demeureront plus; mais ils invoqueront le roi, et tous ses princes seront anéantis.

Louis Segond 1910

Esaïe 34.12  Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, Tous ses princes seront anéantis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 34.12  Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, et tous ses princes seront anéantis.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 34.12  Et les satyres y auront leur demeure - et ses nobles ne seront plus. Il n’y aura plus de royauté qu’on proclamera - et tous ses princes seront anéantis.

Bible de Jérusalem

Esaïe 34.12  De nobles, il n’y en a plus pour proclamer la royauté, c’en est fini de tous ses princes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 34.12  Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, C’en sera fini de tous leurs princes.

Bible André Chouraqui

Esaïe 34.12  Ses dignitaires ne sont plus là pour être appelés à la royauté ; tous ses chefs ne sont rien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 34.12  Les boucs y habiteront. Il n’y aura plus de chefs pour élire un roi, car ses princes ne seront plus.

Segond 21

Esaïe 34.12  Ses notables n’y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu.

King James en Français

Esaïe 34.12  Le royaume réclamera ses notables, mais il n’y en aura aucun, et tous ses princes seront réduits à rien.

La Septante

Esaïe 34.12  οἱ ἄρχοντες αὐτῆς οὐκ ἔσονται οἱ γὰρ βασιλεῖς αὐτῆς καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες αὐτῆς ἔσονται εἰς ἀπώλειαν.

La Vulgate

Esaïe 34.12  nobiles eius non erunt ibi regem potius invocabunt et omnes principes eius erunt in nihilum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 34.12  חֹרֶ֥יהָ וְאֵֽין־שָׁ֖ם מְלוּכָ֣ה יִקְרָ֑אוּ וְכָל־שָׂרֶ֖יהָ יִ֥הְיוּ אָֽפֶס׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.