Esaïe 34.12 Les grands du pays n’y demeureront plus ; mais ils invoqueront un roi, et tous ses princes seront anéantis.
David Martin
Esaïe 34.12 Ses magistrats crieront qu’il n’y a plus là de Royaume, et tous ses gouverneurs seront réduits à rien.
Ostervald
Esaïe 34.12 Ses grands ne seront plus là pour proclamer la royauté ; tous ses princes seront réduits à néant.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 34.12Des affranchis sont convoqués, mais point de gouvernement ; tous ses princes seront anéantis.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 34.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 34.12Ses grands ! il n’y en a plus pour proclamer un roi, et c’en est fait de tous ses princes.
Bible de Lausanne
Esaïe 34.12Ses nobles ! il n’y en a plus là pour proclamer la royauté, et tous ses princes ont pris fin.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 34.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 34.12 Ses nobles pour proclamer le royaume,... il n’y en a pas ! Tous ses princes sont devenus néant.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 34.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 34.12 Ses nobles, il n’y en a plus pour proclamer un roi ; et c’en est fait de tous ses princes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 34.12 Ses nobles – il n’y en aura plus pour proclamer la royauté, et tous ses grands seront réduits à néant.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 34.12Ses nobles n’y demeureront plus ; mais ils invoqueront le (un) roi, et tous ses princes seront anéantis.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 34.12Ses nobles n’y demeureront plus; mais ils invoqueront le roi, et tous ses princes seront anéantis.
Louis Segond 1910
Esaïe 34.12 Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, Tous ses princes seront anéantis.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 34.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 34.12 Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, et tous ses princes seront anéantis.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 34.12Et les satyres y auront leur demeure - et ses nobles ne seront plus. Il n’y aura plus de royauté qu’on proclamera - et tous ses princes seront anéantis.
Bible de Jérusalem
Esaïe 34.12De nobles, il n’y en a plus pour proclamer la royauté, c’en est fini de tous ses princes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 34.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 34.12 Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi, C’en sera fini de tous leurs princes.
Bible André Chouraqui
Esaïe 34.12Ses dignitaires ne sont plus là pour être appelés à la royauté ; tous ses chefs ne sont rien.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 34.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 34.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 34.12Les boucs y habiteront. Il n’y aura plus de chefs pour élire un roi, car ses princes ne seront plus.
Segond 21
Esaïe 34.12 Ses notables n’y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu.
King James en Français
Esaïe 34.12 Le royaume réclamera ses notables, mais il n’y en aura aucun, et tous ses princes seront réduits à rien.