Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 30.4

Comparateur biblique pour Esaïe 30.4

Lemaistre de Sacy

Esaïe 30.4  Vos princes ont été jusqu’à Tanis, et vos ambassadeurs jusqu’à Hanès.

David Martin

Esaïe 30.4  Car les principaux de son peuple ont été à Tsohan, et ses messagers sont parvenus jusques à Hanès.

Ostervald

Esaïe 30.4  Que ses princes soient à Tsoan et que ses envoyés soient parvenus à Hanès,

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 30.4  Voire à Tsione sont ses princes, et ses messagers sont arrivés à Hanesse (‘Hanes).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 30.4  quoique leurs Princes soient à Tsoan, et que leurs députés aient atteint Chanès.

Bible de Lausanne

Esaïe 30.4  Car ses princes sont à Tsoan, et ses messagers parviennent à Hanès :

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 30.4  Car ses princes ont été à Tsoan, et ses messagers sont arrivés à Hanès ;

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 30.4  Que ses princes soient à Tsoan, et que ses envoyés parviennent à Hanès,

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 30.4  C’est que déjà ses princes sont à Çoân, et ses messagers ont atteint Hanès.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 30.4  Tes princes sont allés jusqu’à Tanis, et tes ambassadeurs ont atteint Hanès.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 30.4  Tes princes sont allés jusqu’à Tanis, et tes ambassadeurs ont atteint Hanès.

Louis Segond 1910

Esaïe 30.4  Déjà ses princes sont à Tsoan, Et ses envoyés ont atteint Hanès.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 30.4  Déjà les princes de Juda sont à Tanis, et ses envoyés se sont avancés jusqu’à Hanés ;

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 30.4  Que ses princes, soient à Soan et que ses messagers atteignent Hanès, -

Bible de Jérusalem

Esaïe 30.4  Car ses princes ont été à Coân et ses messagers ont atteint Hanès.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 30.4  Déjà ses princes sont à Tsoan, Et ses envoyés ont atteint Hanès.

Bible André Chouraqui

Esaïe 30.4  Oui, ses chefs étant à So’ân, ses messagers atteindront Hanés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 30.4  Vos chefs sont allés à Soan, vos envoyés ont atteint Hanès,

Segond 21

Esaïe 30.4  En effet, ses ministres sont à Tsoan et ses messagers ont atteint Hanès !

King James en Français

Esaïe 30.4  Car ses princes étaient à Tsoan et ses ambassadeurs allèrent à Hanès,

La Septante

Esaïe 30.4  ὅτι εἰσὶν ἐν Τάνει ἀρχηγοὶ ἄγγελοι πονηροί μάτην κοπιάσουσιν.

La Vulgate

Esaïe 30.4  erant enim in Tanis principes tui et nuntii tui usque ad Anes pervenerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 30.4  כִּֽי־הָי֥וּ בְצֹ֖עַן שָׂרָ֑יו וּמַלְאָכָ֖יו חָנֵ֥ס יַגִּֽיעוּ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.