Esaïe 28.24 Le laboureur labourera-t-il toujours afin de semer ? Travaillera-t-il sans cesse à fendre les mottes de la terre et à la sarcler ?
David Martin
Esaïe 28.24 Celui qui laboure pour semer, labourera-t-il tous les jours ? ne cassera-t-il pas, et ne rompra-t-il pas les mottes de sa terre ?
Ostervald
Esaïe 28.24 Le laboureur qui veut semer, laboure-t-il toujours ? Est-il toujours à ouvrir et à herser son terrain ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 28.24Le laboureur laboure-t-il toujours pour semer ? ouvre et brise-t-il toujours le terrain ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 28.24Le laboureur laboure-t-il sans cesser pour semer ? il ouvre aussi et herse son sol :
Bible de Lausanne
Esaïe 28.24Est-ce toujours que le laboureur laboure pour semer ? [est-ce toujours] qu’il ouvre et qu’il herse son sol ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 28.24 Le laboureur laboure-t-il tout le jour pour semer ? ouvre-t-il et herse-t-il tout le jour son terrain ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 28.24 Le laboureur est-il toujours à labourer pour semer, à ouvrir et à herser le sol ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 28.24 Le laboureur passe-t-il tout son temps à labourer en vue de semer ? à fendre le sol et à promener la herse dans son champ ?
Glaire et Vigouroux
Esaïe 28.24Celui qui laboure pour semer labourera-t-il toujours (tout le jour) ? Ouvre-t-il (Fendra-t-il les mottes) et sarcle(ra)-t-il (toujours) la (sa) terre ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 28.24Celui qui laboure pour semer labourera-t-il toujours? Ouvre-t-il et sarcle-t-il toujours la terre?
Louis Segond 1910
Esaïe 28.24 Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours ? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 28.24 Le laboureur, pour semer, est-il toujours à labourer, à ouvrir et à herser sa terre ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 28.24Le laboureur est-il toujours à labourer, - à ouvrir et à herser son champ ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 28.24Le laboureur passe-t-il tout son temps à labourer pour semer, à défoncer et herser son coin de terre ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 28.24 Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours ? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 28.24Est-ce tout le jour que le laboureur laboure pour semer, qu’il ouvre et herse sa glèbe ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 28.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 28.24Le paysan passe-t-il tout le jour à labourer, à retourner et travailler sa terre?
Segond 21
Esaïe 28.24 Celui qui laboure en vue des semailles le fait-il constamment ? Remue-t-il et bêche-t-il sans cesse son terrain ?
King James en Français
Esaïe 28.24 Est-ce que le laboureur laboure toute la journée pour semer? N’ouvre-t-il pas et ne casse-t-il pas les mottes de sa terre?