Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 23.17

Comparateur biblique pour Esaïe 23.17

Lemaistre de Sacy

Esaïe 23.17  Soixante et dix ans après le Seigneur visitera Tyr, il la remettra en état de recommencer son premier trafic, et elle se prostituera comme autrefois à tous les royaumes qui sont sur la terre.

David Martin

Esaïe 23.17  Et il arrivera au bout de soixante-dix ans, que l’Éternel visitera Tyr, mais elle retournera au salaire de sa prostitution, et elle se prostituera avec tous les Royaumes des pays qui [sont] sur le dessus de la terre.

Ostervald

Esaïe 23.17  Et au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr ; elle retournera à ses gains impurs, elle se prostituera sur la face du monde avec tous les royaumes de la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 23.17  Au bout de soixante-dix ans Ieovah se rappellera Tsor, et la rendra à son salaire de prostitution ; elle forniquera avec tous les royaumes de la terre, sur la surface du globe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 23.17  Et au bout de soixante-dix ans, l’Éternel jettera les yeux sur Tyr, et ses gains impurs lui reviendront, et elle aura commerce avec tous les royaumes du monde sur la face de la terre.

Bible de Lausanne

Esaïe 23.17  Et il arrivera qu’au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr, et elle retournera à son salaire, et se prostituera avec tous les royaumes de la terre sur la face du sol.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 23.17  Et il arrivera qu’au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr ; et elle reviendra à ses présents et se prostituera avec tous les royaumes de la terre, sur la face du sol.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 23.17  Il arrivera, au bout de soixante-dix ans, que l’Éternel visitera Tyr, et elle recevra de nouveau son salaire, et elle se prostituera à tous les royaumes du monde sur la face de la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 23.17  Donc au bout de soixante-dix ans, l’Éternel pensera à Tyr, et celle-ci reprendra le cours de ses profits impurs et de ses débauches avec tous les royaumes de la terre, qui couvrent la surface du globe.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 23.17  Après soixante-dix ans, le Seigneur visitera Tyr, et il la ramènera à son trafic (commerce), et elle se prostituera (forniquera) de nouveau à tous les royaumes de la terre, sur la face du globe.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 23.17  Après soixante-dix ans, le Seigneur visitera Tyr, et il la ramènera à son trafic, et elle se prostituera de nouveau à tous les royaumes de la terre, sur la face du globe.

Louis Segond 1910

Esaïe 23.17  Au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr, Et elle retournera à son salaire impur ; Elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 23.17  Et il arrivera, au bout de soixante-dix ans, que Yahweh visitera Tyr, et elle recevra de nouveau son salaire, et elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, sur la face du monde.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 23.17  Et il arrivera au bout des soixante-dix ans que Yahweh visitera Tyr, et elle recevra de nouveau son salaire et elle se prostituera à tous les royaumes du monde sur ta face de la terre.

Bible de Jérusalem

Esaïe 23.17  Et il arrivera, au bout de soixante-dix ans, que Yahvé visitera Tyr. Elle recevra de nouveau son salaire, et se prostituera avec tous les royaumes du monde, sur la face de la terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 23.17  Au bout de soixante-dix ans, l’Éternel visitera Tyr, Et elle retournera à son salaire impur ; Elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.

Bible André Chouraqui

Esaïe 23.17  Et c’est, au bout de soixante-dix ans, IHVH-Adonaï sanctionnera Sor ; elle retournera à sa comptée, elle putassera avec tous les royaumes de la terre, sur les faces de la glèbe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 23.17  Après 70 ans Yahvé visitera Tyr. De nouveau elle retrouvera son salaire en se prostituant dans le monde entier avec tous les royaumes de la terre.

Segond 21

Esaïe 23.17  Au bout de 70 ans, l’Éternel interviendra pour Tyr et elle retournera à son salaire impur : elle se prostituera avec tous les royaumes du monde, sur toute la surface de la terre,

King James en Français

Esaïe 23.17  Et il arrivera à la fin de soixante-dix ans, que le SEIGNEUR visitera Tyr, et elle retournera à son salaire, et commettra la fornication avec tous les royaumes du monde sur la surface de la terre.

La Septante

Esaïe 23.17  καὶ ἔσται μετὰ ἑβδομήκοντα ἔτη ἐπισκοπὴν ποιήσει ὁ θεὸς Τύρου καὶ πάλιν ἀποκατασταθήσεται εἰς τὸ ἀρχαῖον καὶ ἔσται ἐμπόριον πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς οἰκουμένης.

La Vulgate

Esaïe 23.17  et erit post septuaginta annos visitabit Dominus Tyrum et reducet eam ad mercedes suas et rursum fornicabitur cum universis regnis terrae super faciem terrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 23.17  וְהָיָ֞ה מִקֵּ֣ץ׀ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֗ה יִפְקֹ֤ד יְהוָה֙ אֶת־צֹ֔ר וְשָׁבָ֖ה לְאֶתְנַנָּ֑ה וְזָֽנְתָ֛ה אֶת־כָּל־מַמְלְכֹ֥ות הָאָ֖רֶץ עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.