Esaïe 14.24 Le Seigneur des armées a fait ce serment : Je jure que ce que j’ai pensé arrivera, et que ce que j’ai arrêté dans mon esprit
David Martin
Esaïe 14.24 L’Éternel des armées a juré, en disant ; S’il n’est fait ainsi que je l’ai pensé, même comme je l’ai arrêté dans mon conseil, il tiendra ;
Ostervald
Esaïe 14.24 L’Éternel des armées l’a juré, disant : Certainement, la chose arrivera comme je l’ai projetée, et ce que j’ai résolu, s’accomplira :
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 14.24Ieovah Tsebaoth a juré, disant : Oui il en sera comme j’ai imaginé, et ce que j’ai résolu aura lieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 14.24L’Éternel des armées le jure, en disant : Oui, comme je l’ai conçu, ainsi sera-t-il fait ; et comme je l’ai arrêté, ainsi arrivera-t-il !
Bible de Lausanne
Esaïe 14.24L’Éternel des armées a juré, en disant : Pour certain, comme je le médite, ainsi sera-t-il, et comme je l’ai résolu, la chose arrivera :
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 14.24 L’Éternel des armées a juré, disant : Pour certain, comme j’ai pensé, ainsi il arrivera, et, comme j’ai pris conseil, la chose s’accomplira,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 14.24 L’Éternel des armées a juré, disant : Si cela n’arrive pas comme je l’ai pensé, et si cela ne se fait pas comme je l’ai décidé :
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 14.24 L’Éternel-Cebaot a prononcé ce serment : « Certes, ce que j’ai résolu arrivera, ce que j’ai décrété s’accomplira.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 14.24Le Seigneur des armées a juré ; en disant : Oui, ce que j’ai pensé arrivera, et ce que j’ai arrêté dans mon esprit
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 14.24Le Seigneur des armées a juré; en disant : Oui, ce que J’ai pensé arrivera, et ce que J’ai arrêté dans Mon esprit
Louis Segond 1910
Esaïe 14.24 L’Éternel des armées l’a juré, en disant : Oui, ce que j’ai décidé arrivera, Ce que j’ai résolu s’accomplira.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 14.24 Yahweh des armées a juré en disant : « Oui, le dessein qui est arrêté s’accomplira, et ce que j’ai décidé se réalisera.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 14.24Yahweh des armées l’a juré disant : - Comme je l’ai pensé, cela arrivera ; - comme je l’ai décidé, cela s’accomplira :
Bible de Jérusalem
Esaïe 14.24Yahvé Sabaot l’a juré : Oui ! Comme j’ai projeté, cela se fera, comme j’ai décidé, cela se réalisera :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 14.24 L’Éternel des armées l’a juré, en disant : Oui, ce que j’ai décidé arrivera, Ce que j’ai résolu s’accomplira.
Bible André Chouraqui
Esaïe 14.24IHVH-Adonaï Sebaot a juré pour dire : « C’est ainsi que je l’imaginais ; et comme je le conseillais, cela se réalise :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 14.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 14.24Yahvé Sabaot l’a juré: “Tout sera comme je l’ai conçu et voulu. Les choses se réaliseront.
Segond 21
Esaïe 14.24 L’Éternel, le maître de l’univers, en a fait le serment : « Oui, tout se passera comme je l’ai projeté, ce que j’ai décidé s’accomplira.
King James en Français
Esaïe 14.24 Le SEIGNEUR des armées a juré, disant: Certainement, comme je l’ai pensé, ainsi il arrivera, et comme j’ai décidé, ainsi il tiendra: