Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 14.15

Comparateur biblique pour Esaïe 14.15

Lemaistre de Sacy

Esaïe 14.15  Et néanmoins tu as été précipité de cette gloire dans l’enfer, jusqu’au plus profond des abîmes.

David Martin

Esaïe 14.15  Et cependant on t’a fait descendre au sépulcre, au fond de la fosse.

Ostervald

Esaïe 14.15  Mais tu es descendu dans le Sépulcre, dans les profondeurs du tombeau !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 14.15  Certes ! c’est dans le schéol que tu descendras, au fond de la fosse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 14.15  Mais dans les Enfers tu es précipité, au fond de la fosse.

Bible de Lausanne

Esaïe 14.15  Mais c’est au séjour des morts qu’on t’a fait descendre, dans les profondeurs de la fosse !

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 14.15  Toutefois, on t’a fait descendre dans le shéol, au fond de la fosse.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 14.15  te voilà pourtant descendu aux enfers, dans les profondeurs de la fosse !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 14.15  Mais non, c’est dans le Cheol que tu es précipité, dans les profondeurs du gouffre.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 14.15  Mais tu as été précipité dans l’enfer, jusqu’au plus profond des abîmes (de la fosse).

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 14.15  Mais tu as été précipité dans l’enfer, jusqu’au plus profond des abîmes.

Louis Segond 1910

Esaïe 14.15  Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 14.15  Et te voilà descendu au schéol, dans les profondeurs de l’abîme !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 14.15  Pourtant tu descends au schéol, - dans les profondeurs de la fosse.

Bible de Jérusalem

Esaïe 14.15  Mais tu as été précipité au shéol, dans les profondeurs de l’abîme."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 14.15  Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.

Bible André Chouraqui

Esaïe 14.15  Mais il t’a fait descendre au Shéol, au fond de la fosse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 14.15  Mais te voici descendu au séjour des morts, au plus profond de la fosse.

Segond 21

Esaïe 14.15  « Pourtant, tu as été précipité dans le séjour des morts, dans les profondeurs de la tombe.

King James en Français

Esaïe 14.15  Cependant tu seras abaissé jusqu’en enfer, au fond de la fosse.

La Septante

Esaïe 14.15  νῦν δὲ εἰς ᾅδου καταβήσῃ καὶ εἰς τὰ θεμέλια τῆς γῆς.

La Vulgate

Esaïe 14.15  verumtamen ad infernum detraheris in profundum laci

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 14.15  אַ֧ךְ אֶל־שְׁאֹ֛ול תּוּרָ֖ד אֶל־יַרְכְּתֵי־בֹֽור׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.