Esaïe 14.12 Comment es-tu tombé du ciel, Lucifer, toi qui paraissais si brillant au point du jour ? Comment as-tu été renversé sur la terre, toi qui frappais de plaies les nations ?
David Martin
Esaïe 14.12 Comment es-tu tombée des cieux, Etoile du matin, fille de l’aube du jour ? toi qui foulais les nations, tu es abattue jusques en terre.
Ostervald
Esaïe 14.12 Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant (Lucifer), fils de l’aurore ? Comment as-tu été abattu à terre, toi qui foulais les nations ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 14.12Ah ! comme tu es tombé du ciel, astre brillant, fils du matin ; tu es abattu à terre, toi qui affaiblissait les nations !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 14.12Comme tu es précipité du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ! comme tu es abattu par terre, toi qui écrasais les peuples !
Bible de Lausanne
Esaïe 14.12Comment es-tu tombé des cieux, astre brillant, fils de l’aurore ? [Comment] as-tu été abattu à terre, toi qui foulais les nations ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 14.12 Comment es-tu tombé des cieux, astre brillant, fils de l’aurore ? Tu es abattu jusqu’à terre, toi qui subjuguais les nations !
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 14.12 Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ? Comment es-tu renversé en terre, toi qui foulais les nations ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 14.12 Comme tu es tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ! Comme tu as été renversé jusqu’à terre, dompteur des nations !
Glaire et Vigouroux
Esaïe 14.12Comment es-tu tombé du ciel, lucifer, toi qui te levais (si brillant) (dès) le matin ? comment as-tu été renversé sur la terre, toi qui frappais les nations ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 14.12Comment es-tu tombé du ciel, Lucifer, toi qui te levais si brillant le matin? comment as-tu été renversé sur la terre, toi qui frappais les nations?
Louis Segond 1910
Esaïe 14.12 Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l’aurore ! Tu es abattu à terre, Toi, le vainqueur des nations !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 14.12 Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ? Comment es-tu renversé par terre, toi, le destructeur des nations ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 14.12Comment es-tu tombé du ciel, - astre brillant, fils de l’Aurore ? Comment es-tu jeté à terre, - toi qui renversais toutes les nations ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 14.12Comment es-tu tombé du ciel, étoile du matin, fils de l’aurore ? As-tu été jeté à terre, vainqueur des nations ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 14.12 Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l’aurore ! Tu es abattu à terre, Toi, le vainqueur des nations !
Bible André Chouraqui
Esaïe 14.12Quoi, tu tombes des ciels, astre, fils de l’aube ! Tu es broyé à terre, dompteur des nations !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 14.12Quoi, tu es tombé du ciel, astre de lumière, fils de l’aurore! Te voilà à terre écrasé, toi qui écrasais les nations.
Segond 21
Esaïe 14.12 Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ? Te voilà abattu par terre, toi qui terrassais les nations !
King James en Français
Esaïe 14.12 Comment es-tu tombé du ciel, Ô Lucifer, fils de l’aurore ! Comment as-tu été abattu à terre, toi qui affaiblissais les nations!