Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 13.15

Comparateur biblique pour Esaïe 13.15

Lemaistre de Sacy

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé dans ses murailles, sera tué : tous ceux qui se présenteront pour la défendre, passeront au fil de l’épée.

David Martin

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque s’y sera joint, tombera par l’épée.

Ostervald

Esaïe 13.15  Ceux qu’on trouvera, seront transpercés ; ceux qu’on saisira, tomberont par l’épée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 13.15  Percé sera celui qui sera trouvé ; quiconque sera atteint tombera par le glaive.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé, sera percé, et quiconque sera saisi, périra par l’épée.

Bible de Lausanne

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé sera transpercé, et quiconque sera saisi tombera par l’épée.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 13.15  tous ceux qui seront trouvés seront transpercés, et quiconque se joindra à eux tombera par l’épée ;

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque sera pris, tombera par l’épée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 13.15  Quiconque y sera découvert sera poignardé, quiconque s’y laissera prendre tombera par le glaive.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé sera tué, et tous ceux que l’on rencontrera tomberont par le glaive ;

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 13.15  Quconque sera trouvé sera tué, et tous ceux que l’on rencontrera tomberont par le glaive;

Louis Segond 1910

Esaïe 13.15  Tous ceux qu’on trouvera seront percés, Et tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 13.15  Tous ceux qu’on trouvera seront transpercés, tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; - quiconque sera pris, tombera sous le glaive.

Bible de Jérusalem

Esaïe 13.15  Tous ceux qu’on trouvera seront transpercés, tous ceux qu’on prendra tomberont par l’épée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 13.15  Tous ceux qu’on trouvera seront percés, Et tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.

Bible André Chouraqui

Esaïe 13.15  Tout homme trouvé est poignardé, tout renfloué tombe par l’épée,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 13.15  On poignarde ceux qu’on trouve; ceux que l’on prend tombent sous l’épée.

Segond 21

Esaïe 13.15  Tous ceux que l’on trouvera seront transpercés et tous ceux que l’on attrapera tomberont sous les coups de l’épée.

King James en Français

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé sera transpercé; et quiconque est joint à eux, tombera par l’épée.

La Septante

Esaïe 13.15  ὃς γὰρ ἂν ἁλῷ ἡττηθήσεται καὶ οἵτινες συνηγμένοι εἰσίν μαχαίρᾳ πεσοῦνται.

La Vulgate

Esaïe 13.15  omnis qui inventus fuerit occidetur et omnis qui supervenerit cadet in gladio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 13.15  כָּל־הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכָל־הַנִּסְפֶּ֖ה יִפֹּ֥ול בֶּחָֽרֶב׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.